日语为什么有括号?

如下文,括号里的日语,是不是前面的中文的日语发音 或者是日语形式 ?如果是日语形式,为什么还要写汉字?

yuu tsuki yo kao dasu ki eteku kodomo no
夕(ゆう)月(づき)夜(よ) 颜(かお)だす 消(き)えてく 子供(こども)の声
koe
(こえ)
黄昏之月 探出了脸 逐渐消失的 孩子的声音
too ku too ku kono sora nodokokani kimi wai run daro
远(とお)く远(とお)く この空(そら)のどこかに 君(きみ)はいるんだろ
u

你好,我是日语专业的,希望我的回答能帮到你\x0d\x0a\x0d\x0a日语的字母里面,同一个发音存在三种形态,a(罗马字),あ(平假名),ア(片假名)\x0d\x0a他们是等值的,只是用处不太一样。罗马字,一般用于标注商标,以及外国使用;平假名,一般用于书写日本本土的单词;片假名,一般用于书写外来语,也就是音译词,例如中文里面的梵阿玲(violin),芝士(cheese)。\x0d\x0a\x0d\x0a然后,你要知道,一个日本本土单词,可能存在两种等值写法:全假名或汉字。例如下面两个句子,是完全等值的:\x0d\x0aわたしはがくせいです\x0d\x0a私は学生です\x0d\x0a利用汉字假名梅花间竹的写法,会使句子更容易看清楚。其实你写第一个句子,也是完全正确的。\x0d\x0a\x0d\x0a另外,你也要知道,就像中文的多音字一样,日语里面,相同的汉字,在不同的场合也会可能是不同的假名对应过来的。例如:\x0d\x0a明(あきら)か  明(あ)かす  明(みょう)後  明(みん)朝  明(めい)确\x0d\x0a简单的可能日本人都懂,有些少见的,复杂的,甚至连日本人自己都不懂,所以为汉字标注假名有时候是必须的。至于为什么会有各种差异,这等到你学到一定程度,才去了解吧。\x0d\x0a\x0d\x0a以上,谢谢
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-07-25
你好,我是日语专业的,希望我的回答能帮到你

日语的字母里面,同一个发音存在三种形态,a(罗马字),あ(平假名),ア(片假名)
他们是等值的,只是用处不太一样。罗马字,一般用于标注商标,以及外国使用;平假名,一般用于书写日本本土的单词;片假名,一般用于书写外来语,也就是音译词,例如中文里面的梵阿玲(violin),芝士(cheese)。

然后,你要知道,一个日本本土单词,可能存在两种等值写法:全假名或汉字。例如下面两个句子,是完全等值的:
わたしはがくせいです
私は学生です
利用汉字假名梅花间竹的写法,会使句子更容易看清楚。其实你写第一个句子,也是完全正确的。

另外,你也要知道,就像中文的多音字一样,日语里面,相同的汉字,在不同的场合也会可能是不同的假名对应过来的。例如:
明(あきら)か  明(あ)かす  明(みょう)後  明(みん)朝  明(めい)确
简单的可能日本人都懂,有些少见的,复杂的,甚至连日本人自己都不懂,所以为汉字标注假名有时候是必须的。至于为什么会有各种差异,这等到你学到一定程度,才去了解吧。

以上,谢谢本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2011-07-14
括号里的是汉字的日语读法,也就是你说的日语发音,就像汉语的拼音一样。例如,“夕”在日语里读“yuu”,标音的时候写“ゆう”,就想在汉语里他读xi,上面的标音也是xi,可以理解成日语里读法和标音是不一样的。
日语的句子一般是这样写的
夕月夜颜だす 消えてく 子供の声
远く远く この空のどこかに 君はいるんだろ
是不带括号里的假名的 那个只是为了读起来方便自己标的假名
第3个回答  2011-07-14
括号里的假名是前面日语中汉字的发音。
因为可能出现相同汉字有不同的读音,有不同的意思。

请参考。如有疑问,欢迎追加提问。追问

是不是同个汉字在日语里用在不同场合有不同意思,所以有不同读法?

还有,日语里的书面语(正式场合)是不是经常用平假名?
片假名是不是比较口语化的日语?

有劳了!

追答

首先,第一个是对的,就像汉语中也是一样的,存在多音字的情况。
第二,平假名和片假名的区别不在正式和非正式上面。
现代日语中,片假名多用来拼写一些外来语(日语中存在很多的外来语)或者表示强调的时候。

第4个回答  2011-07-15
你的,开路开路的
相似回答