英语翻译:得不到的永远在骚动,被偏爱的都有恃无恐。

什么金山翻译 在线翻译那些就不用回答了。。

得不到的永远在骚动,被偏爱的都有恃无恐。的中文:

What you can't get is always in turmoil, and those who are favored are fearless

fearless 读法 英 ['fɪələs]     美 ['fɪrləs]    

adj. 无畏的;大胆的;勇敢的

例句

1、Courage does not mean being fearless.
勇气并不是意味毫无畏惧。

2、They are fearless, and will readily attack humans.
它们是大胆勇敢的,而且随时会袭击人类。

短语

1、Being Fearless 无所畏惧

2、Fearless Synergy 协同无惧

3、fearless leader 唱片名

4、Fearless Warrior 无惧的战士

扩展资料

词义辨析

bold,brave,courageous,daring,heroic,fearless这些形容词均含有“勇敢的”之意。

1、bold侧重指面对困难或危险时勇往直前,勇于进取的勇敢精神。

2、brave含义广泛,指天生的勇敢,无所畏惧地面对困难与危险,侧重胆识与果断。

3、courageous正式用词,侧重指在一切情况下都有胆量,无所畏惧,强调基于道德信念,经深思熟虑后所产生的勇敢。

4、daring强调面临意外或危险时胆大心细,头脑冷静。褒义贬义均可用,贬义指胆大妄为。

5、heroic正式用词,多指在战争或重大危险时,为他人为事业忘我献身的英雄气概。

6、fearless语气肯定,侧重在危险时无所畏惧,毫无动摇。

词汇搭配

1、fearless pioneer 无所畏惧的开拓者

2、fearless interviewing 书名

3、Pretty Fearless 很无畏

4、Fearless Record 出版者

5、Fearless rookie 菜鸟无畏

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-19
Not forever in the commotion, be given preference of all the proof.

得不到的永远在骚动,被偏爱的都有恃无恐。
第2个回答  推荐于2017-09-02
The untouchable ones are always stiring while the preferred ones all have nothing to fear.

仅供参考本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-01-23
The ones that can not get are becoming restless forever, the ones that are being preferred are feeling reassured and emboldened on account of the support.
第4个回答  2011-01-19
Not forever in the riots have nothing to fear being preferred
相似回答