自己写了一句英文怕有错误,请大神帮我看看有问题没?

You can get a 70% discount by using the code KNVIP30 for your next order,please comment and share our posts on Facebook if you like our products.Welcome to you next time!

您好,看了您的句子,不确定你想要表达的是汉语的(7折)还是英语的(7折)。因为汉语和英语是相反的。您写了 70% off,汉语就是(3折)了,也就是100元的东西,您卖30元的意思。
语法错误:
1)70% discount = 3折,表示只需要支付30%的价钱;不确定这个是否是您想要表达的折扣?
2)on your next order,不是 for your next order
3)Please comment and share our products on Facebook if you like our porducts.(这里改成 our products 比较恰当;然后使用一个全新独立的句子,而不是用逗号,接着前面的句子继续。
4)Welcome to you next time! 这一句话语法不多。我想您想要表达的是(欢迎您下次光临)。可以使用:We welcome your next visit!
所以个人会改成:
You can get a 30% discount by using the code KNVIP30 on your next order. Please comment and share our products on Facebook if you like them. We welcome your next visit!追问

我是想说打七折,就是100块卖70块,应该写You can get a 30% discount是吧,如果写70%OFF是打几折?

追答

70% off = 70% discount = 3折,也就是100元只需要付30元。
所以100块钱卖70块,是30%off,或是 30% discount 才是对的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-06-05
Welcome to you next time! 你这是想表达啥?是想说欢迎下次再来订购吧?
你这70% discount 是指我们中文里面的3折了。 这么便宜的 吗? 你想表达打7折就要30% off. 你可以说 discount at 30% off.

You can get discount at 30% off by using the code KNVIP30 for your next order. Please comment and share out posts on Facebook if you like our products. Welcome your next order.
第2个回答  2021-06-05
You can get a 70% discount with the code KNVIP30 on your next order
改了点更简洁一点
Welcome to you next time
这句我不明白是想表达什么
能先用中文写出你想说的吗?追问

Welcome to you next time是想说欢迎下次光临
70% discount 和70%off 是一个意思吗?是中文打七折还是打三折

相似回答