The long history of mankind, animal and human contact, and has produced various interdependent relationship. Animals have become part of people's life. Different culture gave different animals they interweave meaning, and languages, and formed the unique animal culture. That is people their emotions, and even some of the violence, natural phenomena and animal is connected, think animals can represent different personality, or says some signs. Similar "as cunning as fox (as cunning as a fox)" words appeared in many languages.
However, due to various cultural factors such as the geographical environment, customs, the influence of religious faith, animal words in various languages produced a different meaning. Cause the countries of the connotation of animal words not completely corresponding even don't correspond to completely, thus the translation of literary works, caused certain influence. Therefore, in the translation work, must consider these animal words the different meaning and affect their cultural factors, thus using appropriate translation strategies perfect translation these glossaries, guarantee translation localization, not crude. This also is the key.
追问哥 词典翻译也太生硬了
追答哥,我是女的