中国人为何把印度人称作阿三,这个称呼是如何来的呢?

我们喜欢把印度人叫作印度阿三,那么,这个称呼是如何来的呢?

其实“印度阿三”这个称呼在现在并不常听见,但是这个称呼是历史上真实存在的,那么为什么中国人要叫印度人叫“阿三”呢?

“印度阿三”这个称呼其实来源于一句上海话“红头阿三”,这句话其实是上海的一句地方话,民国时期的上海设有各国租界,英租界里面有小警察,那些小警察很大一部分其实都是印度人,他们都要缠头巾,这是一种信仰,而那头巾是红色的,便有了“红头阿三”这个称呼了。

“阿三”其实是一个带有贬义的称呼,对这两个字也有几种说法。第一种说这些印度人都是亡国奴,他们在上海人眼里地位低下,低于西捕和华捕,所以排在第三位,就叫“阿三”。第二种说印度人有一个口头禅,是由于殖民地的原因,所以印度人大多都懂点英语,别人跟他们讲话他们顺口说一句“I say”,谐音过来的话就很像“阿三”。这第三种说法,据说当时人们把猴子叫做“阿三”,在中国人眼里,所有的洋人都长的像猴子,不光长相,他们觉得洋人的行为举止也与猴子一般无二,而印度人肤色漆黑,比其他洋人要更像猴子,中国人带有民族优越感,认为自己地位高于印度人,所以这“阿三”的称呼代表了当时的中国人对印度人的蔑视。

还有一种据说最为靠谱的说法,因为学习过英语的印度人习惯被别人称为“sir”,上海人又有一种习惯,在称呼前加个“阿”,所以有了“阿sir”,叫着叫着就成了“阿三”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-31
有一种说法是,当时殖民地时期,在语言交流的时候,印度人的发音和”阿三“相近,我们在接受他们的言语的时候,也就理解成他们把”我“称之为”阿三“了。
第2个回答  2019-07-31
印度阿三是由“红头阿三”演变过来的,因为“红头阿三”就是指印度人。
“红头阿三”语源是上海地方话,旧时上海有(各国)租界,英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度调来的印度人,他们因为信仰锡克教,头上都缠头巾(当然,没当差前一般头缠白巾),做为制服,印度警察的头巾冠以‘红色’,这是“红头”的由来。
第3个回答  2019-07-30
关于“阿三”则有两种说法:一说印度人是亡国奴,在上海人眼中的地位低于西捕和华捕列第三位;还有一种说法是印度人说话有口头禅“I say”、“I say”,其谐音为“阿三”。
第4个回答  2019-07-30
在当时,印度人是英国最忠实的爪牙,主要负责一些杂事。于是便被叫为阿三,其实是一种歧视的叫法。
相似回答