66问答网
所有问题
服装日文成分标 麻烦大家帮我仔细翻译下
如题所述
举报该问题
推荐答案 2010-12-06
表地本体:面料
绵:棉
ナイロン:尼龙
リブ部分:袖口(或者用松紧带绑的部位)
アクリル:腈纶
ポリエステル:涤纶
ポリウレタン:聚亚胺酯
ファー部分:毛皮的部分
パイル:绒毛
基布:最基本的布料
裏地:里料
中わた:填充物
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://66.wendadaohang.com/zd/n9psDnUD2.html
其他回答
第1个回答 2010-12-06
中绵(なかわた)
相似回答
懂
日文
的来
翻译下
...这个
服装成份标
到底是嘛 成份...
答:
コットン 棉织品;棉;棉纸;棉布
哪位朋友可以
帮我
把
日文服装
水洗标上的日文全部打出来?
答:
特殊プリントを使用している为、プリント部分にはアイロンをあてないで下さい。素材の性质上、多少収缩する可能性があります。洗濯後、形を整えて干して下さい。自动乾燥机(タンブラー)禁止。サイズ 3 本体 コットン 100% 责任者 岛田 手洗イ エンソサラシ 低 ドライ MADE...
麻烦大家帮我翻译
成
日语
一下
答:
によると、それを袖の长さを-スリーブ(长袖)は、小カフ袖と、これは、 -スリーブのドレス、それruwuプロファイリング;さ-スリ
ーブのドレスに胜つことを3つのプロファイリングやプロファイリング;小スリーブ衣料品は一般的にです。袖の长さを长くされるの袖を踏んで、エキ...
麻烦大家帮我翻译
成
日语
一下
答:
着る着物を着用する必要は"完全な袋"と呼ばれる靴下と布"ピギーバック"下駄です。加えて、数回にわたって、さまざまな种类の着物を着用する必要があります。ヨーロッパやアメリカのために、数多くの文化的浸透から着物を着るのトラブルや、モビリティは、 1950年代には、都市部と...
麻烦大家帮我翻译下衣服日文的成分标
和注意事项 谢谢
答:
1、
衣服
淋雨或雪后,如果一直放着会散发味道,请及时干燥。干燥的时候,轻轻拍打让里面的羽毛分布均匀,不用挂上,平放即可。(请注意不要放在高温的炉子旁边)2、特别是存放时,请不要过度折叠,也不要和掉色衣物放在一起。3、清洗完后,请将口袋也翻出,置于通风良好处以便快速晾干。4、万一有破损...
求
大家帮我翻译下
,
日文
的
答:
1. 両端面センタ加工のこと 以两个端面的中心来进行加工 2. 指示なき面取りC0.5のこと 没有指定的部位的倒角为C0.5 3. 指示なき各部R0.4のこと 没有指定的各个角的规格为R0.4 4. カエリ、バリ等なきこと 不允许有毛边,折角的情况 5. 面取り(1/30°)と(φ5)は同时加工...
大家正在搜
服装日文翻译中文
日语面料成分翻译
日文衣服成分对照表
中文译成日文
日文成分表
面料成分日文对比
毛衣成分日文对照表
保湿成分日文怎么写
日语衣服成分
相关问题
松紧带日文,松紧带日语翻译,松紧带日文怎么说,日文
谁能帮我翻译一下这个日文的衣服成分表
谢谢翻译一下图片上日文标识的成分,只看懂一种日文。。棉。。。
麻烦帮我翻译一下这个衣服洗标上的面料成分
麻烦大家帮我翻译下日文名
请帮忙翻译一下这个日文的标签~~谢谢啦~~~·
麻烦大家帮我翻译一下(翻译成日文)
今天在网上买了件衣服看到成分标是日文的,有懂日文的高手麻烦给...