英语中那种不是为了结婚的情人怎么说

如题所述

第1个回答  2018-01-10
lover--这个词尤指情人关系的恋人。不是指情侣关系。
mistress--这是英式用法。是指地下情人,情妇的意思。

如果是确定情侣关系的情人,应该为以下:
sweatheart--这是爱人中,经常表示的亲昵的称呼,注意,许多结婚的夫妻,就是这么称呼对方。
girl--这个词具有很多种解释,如果是在恋爱中的男女,就可以解释为,心爱的女孩,爱人。

翻译:If you want to be his lover/mistress, you can learn to be bad-tempered, but if you want to be his sweatheart, you'd better learn to be generous.
相似回答