为什么中国农历新年被称为“lunarnewyear”??

如题所述

农历新年通常被称作“Chinese New Year”,而不是“Lunar New Year”?
这种称呼方式有其历史和文化原因。首先,“Lunar”一词通常指的是与月亮相关的,而农历并非纯粹的月亮历法,而是结合了太阳和月亮周期的阴阳合历。这一点由上海交通大学的施韡教授进行了解释。
他进一步指出,目前全球使用的历法主要有三种类型:阳历、阴历和阴阳合历。中国的农历属于阴阳合历,它主要依据的是二十四节气和置闰法则来确定。其中,二十四节气是基于太阳在黄道上的位置,与月亮无关。
因此,将中国的农历新年称为“Chinese New Year”更为准确。施韡教授认为,这样的称呼不仅反映了中国的传统节日,也避免了与东亚其他国家在农历新年称呼上的混淆。尽管越南也庆祝农历新年,但只有中国将农历正月初一定为新年第一天。
此外,“Spring Festival”是“春节”的官方英文翻译,这一译名已被中国天文学会天文名词审定委员会正式接受,并在《英汉天文学名词》一书中有所记录。因此,当外国人在春节期间向华人祝贺时,可以说“Happy Chinese New Year”或“Happy Spring Festival”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答