第1个回答 2006-06-22
关于中文姓氏的日文写法及读法问题,简述如下仅供参考:
中文姓氏的汉字绝大部分日语都有,即使有的简化字日语不用但仍可以找到古汉语的繁体字代替.而日本人读中国人的姓氏,基本上有两种读法:音读和训读.而音读又可分为两种:标准音读和直译音读.比如汉语中的"王"这个姓氏,日本人可有两种读法,一种是标准的音读:おう(OU),还有一种就是根据中国人的发音口形直译成:ワン(WAN),但毕竟中日文的字母不同,所以日本人不可能完全正确地发出中国人的姓氏读音.
而训读则也偶尔会出现在日本人称呼中国人的姓氏时,比如林这个姓氏,在中国和日本都有姓林的,而林这个姓氏在日语中读〃はやし(HAYASHI)〃,但日本人有时面对中国姓林的人时,也会亲切地喊他们为〃はやしさん〃,这样可以拉近日本人与中国人间的距离;但同时,如果某个日本人直接喊中国姓林的为〃りん(RIN)さん",也是可以的,这样就可以区分中国人和日本人林姓的不同了.
以上所述,不知能否解决你的问题.但愿如此.