日语好的朋友,请帮我翻译一下这几句话,顺便帮我把汉字标注平假名,谢谢了

もう邪魔しないでください

嫌いな私の良い人に対して

あなたはどこに勘违いした

仕方がない

言い訳には意味がない

汉字帮我标注一下平假名,谢谢了

もう邪魔(じゃま)しないでください 
请不要再来打扰我了!
嫌(きら)いな私(わたし)の良(よ)い人(ひと)に対(たい)して 【这句日语有问题】
令人生厌的我对于好人
あなたはどこに勘违(かんちが)いした
你可能什么地方误会了
仕方(しかた)がない
是在没有办法
言い訳(いいわけ)には意味(いみ)がない
抱歉也没有什么意义
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-11-18
不要再来打扰我。 じゃま  邪魔
第二句语法不通不知道怎么译,读法给你你去查吧。嫌い きらい  私 わたし 良い よい 対して たいして
你某些地方做错了。间违い まちがい
没办法 仕方 しかた
找借口是没有意义的。言い訳 いいわけ  意味 いみ
第2个回答  2013-11-18
邪魔 じゃま
嫌い きらい
私  わたし
良い よい
勘违   かんちがい
仕方 しかた
言い訳  いいわけ
意味 いみ
第3个回答  2013-11-18
请不要再打扰我了,
面对我不喜欢的人对我的好。
一定是有什么地方误会了,
那就没有办法了,

借口是没有意义的。

じゃま
きらい  わたし  よい
かんちがい
しかた
いいわけ  いみ
第4个回答  2013-11-18
请别再打扰我了
面对关心的人我很不习惯
是你想错了
没办法
就别在骗人了,这样毫无意义。
相似回答