余翼汝乃缘余至也出处

如题所述

网上网友自己翻译编辑的话。
要想轻松的用文言文表达“我希望你是为我而来”,先把句子里面的词语替换成文言词语,这样翻译起来就容易多了。“我”替换成文言词语可以用“余”。希望:冀。你:汝。是:乃。为我而来:缘余至。“我希望你是为我而来”用文言文可以这样表达:余冀汝乃缘余至也。
这句话也可用既见君子,云胡不喜这句话来表述。“既见君子,云胡不喜”意思是既已见到意中人,心中怎能不欢喜。“浅喜似苍狗,深爱如长风”意思是白云变幻无形,似白衣似苍狗,如同浅浅的喜欢,变幻莫测,只待世事更替,此情不再。“既见君子,云胡不喜”出自周朝佚名《国风·郑风·风雨》,原文:风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。译文:风吹雨打多凄凄,雄鸡啼叫声不停。既已见到意中人,心中怎能不宁静。风吹雨打多潇潇,雄鸡啼叫声不停。既已见到意中人,心病怎能不治好。风吹雨打天地昏,雄鸡啼叫声不停。既已见到意中人,心中怎能不欢喜。“浅喜似苍狗,深爱如长风”出自唐·杜甫《可叹诗》:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。”后因以比喻世事变幻无常。译文:天上的浮云的形状像白衣裳,顷刻又变得像灰色的狗。扩展资料:《国风·郑风·风雨》这首诗写妻子乍见到久别的丈夫时的喜悦心情。在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉。可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫。谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真像大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说。诗人在三章中用了夷,瘳、喜三个字,便把这个思妇一霎那间感情的起伏变化传达出来了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答