全文:
On the east bank of the Heavenly River lived a girl weaver, daughter of the Emperor of Heaven.She worked hard year in and year out, weaving colourful clothes for gods and goddesses.Since she lived all alone, the emperor took pity on her and allowed her to marry the cowherd onthe west bank of the river. However, she stopped weaving after she was married.Greatly outraged, the emperor forced the girl back across the river and allowed her to join her Greatly outraged, the emperor forced the girl back across the river and allowed her to join her.
On the seventh day of each autumn, magpies would suddenly become bald-headed for no the weaver met on the east bank of the river,obvious reasons at all. According to legend, that day the cowherd and the weaver met on the east bank of the river,and magpies were made to form a bridge for them. And for this reason the down on theirs heads was born out.
扩展资料:
“纤云弄巧,飞星传恨,银汉(银河)迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。”在笔者看来,这首词是在表达:轻盈的云彩翻弄出巧妙的花样,两颗星(牛郎织女)划过天际带着惆怅离恨,七夕夜将遥远的天河悄悄飞渡。乘秋风沾白露和织女团聚,见一次就胜过了人间想见无数。脉脉柔情好像绵绵的流水,难得的相逢却像短暂的梦,怎忍心看喜鹊搭桥促归程。只要两人的爱情始终不渝,又何须早早晚晚常相聚。
牛郎织女这对夫妻的爱情故事流传使世人感动。其实七夕节这一天,拜织女的礼仪也很丰富。传说织女是个纺织高手,缝衣不见缝,能织云锦天衣,故众人都夸她”天衣无缝“。七夕夜晚月光下,摆一张桌子,桌子置好多吃的东西,大家一面吃花生瓜子,一面朝着织女星座,默念自己的心愿。在古代姑娘们会乞求上天能赋予他们聪慧的心灵和灵巧的双手,让自己的针织女红技法娴熟。大家都对着星空祈祷自己的姻缘美满。古有记载到七夕前三日,车马不通行,相次壅遏,不复得出,至夜方散,观其风情,似乎不亚于最盛大的节日春节。
参考资料:人民网-牛郎织女鹊桥相会的故事