为什么外国人姓氏在后名字在前?

如题所述

在名字被编成拼音,给外国人看后,就要变成名的拼音在前,姓的拼音在后?这绝对是个糟糕的翻译。假如,对一个了解中国姓名习惯的外国人来说,他会把名字看成姓,姓看成名字。对于同是中国人的我们来说,读这种顺序的名字,更是难受!不知道该按我们中国人的姓名习惯读?还是得先把同胞当成外国友人,再按外国人的读法读? 还有关于文化生活的差异,所以名字之类不同也很正常。还有就是外国人姓在后名在前体现的是对自己的尊重,反之中国人姓在前名在后体现的是对自己祖先的尊重!!!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-02
这个问题很简单啊!这是外国人做事情的原则。先近后远。
相似回答