汉语 日语 韩语之间有关联么?

如题所述

1、三者有非常密切的联系。
2、三者虽然属于不同的语系,但是都是汉字圈的成员。韩国原使用的一直是汉文且把其作为高贵地位的人才能使用的文字,平民只有语音没有文字,直到1446世宗大王训民正音,但是在有了韩文之后,韩文中的从汉字转化来的汉字语占百分之八十,对韩语有着非常大的影响,并且在90年代前还有写汉文的习惯,现在慢慢消失,但是在正式的报纸、声明、路牌上都有汉字标注。基本上韩国人都认识一点汉字。日本的情况更是显而易见,从他现在有当用汉字可以看出。日本之前也是汉语的传入者,之后才有了日语这个自己的文字,并且仍受巨大的汉字影响。所以三者有非常大的内在联系。语音上甚至有相同的读音。另外韩日语法上有很多相似点。
3、朝鲜语和韩语不能说完全一样,在朝韩分裂后,由于生活环境不同,现在的韩语有大量的外来语(英语等语言传入),固有词比重在减少。而比较封闭的朝鲜外来语比重较少,固有词比重非常大。而且两地的语音也有差异。可以说同族异种。
4、日语和韩语都起源于汉语,从字体的构造以及发音呢我们都可以看得出。日语如上面所说平假名来自于汉字草书,最为常用,一般情况下平假名都有对应的日本汉字,片假名取自汉字楷书的偏旁部首。日语变化比较大,有些发音跟汉语差不多,或字体差不多,可是意思却大不相同。
5、在朝鲜时代,曾经盛行大汉风,每个人都是写汉字,那时是繁体字。所以现在那些上了年纪的人汉字大体上都会写,而且是繁体字。渐渐地,韩国人就在汉字基础秉承天地人理念创造自己的语言就是现在韩语。但变化不怎么大,很多发音跟汉字差不多,字体构造到是不一样。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-08
日语里有用汉语的汉字,,但含义大都不同;
韩语的语法和日语基本相同。
第2个回答  2010-08-08
日语 韩语 ,都属于黏着语系 ,语法结构差不多。 词汇里有很多汉语词汇。
日语,现在也一直使用古代汉字,和汉语里的繁体字不一样,意思上有些词差别很大。
但韩语早已取消使用汉字,基本不用了。简单一点的会偶尔应用而已。本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-08-08
当然有关联了

其实在古代朝鲜和日本都是没有文字
他们都是直接使用汉字
但是后来虽然他们国家文化的发展
就从汉字衍生出了相应的文字
其中朝鲜的变化比较大,完全现在用现在的文字(拼读)
日本则是保留了大量的汉字,在日语的文字中
除了汉字外还有平假名(汉字偏旁演化)和片假名(用来表示外来语)

另外在发音中韩语和日语都可以依稀听到汉语的发音
比如说现代日语的发音很多都是从中国的古吴音和
古长安音由来
相似回答