成都部分地铁站名被指翻译混乱,这些翻译是否会造成误导性的错误?

如题所述

引言:成都部分地铁站名被指翻译混乱,这些翻译应该会造成一些误导性的错误,尤其是你以前没有来过成都的人,他们突然来到一个陌生的地方,看到这么多不一样的翻译,肯定是会造成误导的。所以建议成都地铁方面还是把这些东西统一一下,避免出现意外情况。

一、这些翻译会造成误导性的错误

大多数中国人他们在坐地铁的时候应该会先去看那个汉字,只要是汉字对了,基本上位置也就对了,不过有一些人他们只能看得懂英语,在看英语的过程当中就会发现有不一样的东西,这些东西都可能会直接影响到这个人到达的目的地,在成都有部分地铁站名被指翻译混乱,这些翻译应该会造成误导性的错误,有人说了,这个已经被社会公认了,但是被公认的只是被成都当地的人公认,其他陌生人来说这些都会影响。

二、发音不统一,会给别人带来误解

要知道火车站地铁高铁这些作为城市里面的重要形象窗口,翻译肯定是要统一才是比较好一点的,而且比较方便,如果说外国人他们看到这样的翻译应该也会摸不着头脑,你可以采用拼音还有英文的结合方式,但是你不能出现各种翻译不统一的情况。

三、要花一些时间,还有精力把这些站名进行统一

小编就觉得旅游景点附近的站名,还有地铁火车站上面的站着必须要进行统一,有的时候它不仅仅是一个名字还有历史内涵,如果说这些东西不太规范,估计也会影响到别人对我们国家的看法。所以建议他们换一个时间去调查一下,然后再画出一些时间,还有精力把这些东西全部做一下统一。这样就可以减少很多不必要的麻烦。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-01-17
这些翻译对外国友人来说,确实会造成误导性的问题,甚至会造成他们迷路。
第2个回答  2022-01-17
我觉得这些翻译确实造成了误导性的错误,希望国家能够严厉抵制,而且也要规范一下
第3个回答  2022-01-17
这些翻译会造成指导性错误,尤其是对于外省人,容易误解。
相似回答