让汉网诟病的“朕以外国之君主中国之事”究竟何意?何人所说?文
《大义觉迷路》原文并没有这句话,有一句“徒谓本朝以
满洲之君,入为中国之主”。或许是有人“翻译”了一下这句话吧,如果真的指的是这句话的话,那“翻译”的人可就太别有用心了。
结合上下句,原文如下:
在逆贼等之意,徒谓本朝以满洲之君,入为中国之主,妄生此疆彼界之私,遂故为讪谤诋讥之说耳。不知本朝之为满洲,犹中国之有籍贯。舜为
东夷之人,文王为西夷之人,曾何损于圣德乎?
译文如下:
这些逆贼的本意,不过是说本朝只是满洲的君主,而进关当了整个中国的皇帝,错误地怀着地域、民族的偏见,故意捏造一些言论来进行诽谤讥讽。而他们不懂得本朝原居地为满洲,好比中国人有籍贯于某地一样。古代的
大舜籍贯是东夷,
周文王籍贯是西夷,这丝毫不能损害他们圣人的光辉。
上下句一结合意思一目了然
在近代以前 国指的是地方政权 比如诸侯统治的区域 而天子所辖的是“天下”即全世界 所谓普天之下莫非王土 中国是天下的中央而已 这与今天的“外国”“中国”定义根本不同 古代的史书 往往把新疆 西藏 东北等边疆地区 都列作外国
清朝在关外 就是一个地方政权 还不是全天下的主人 所以叫外国