谁能帮忙翻译一下。。可能是西班牙语。。但又不太像

padre nuestro,que estas en el cielo,santificado sea tu nombre:venga a nosotros tu reino;hagase tu voluntad enla tierracomo en en el ciel o.danos hoynuest ro pan de cadadia;perdona nue strea sofensas. como tambiennosotro s p erdonmosalos quenos ofended;no nosd ejes cade en latentacion,ylibranosedl mal.amen.

晕,是西语啊,有很多空格打错了,所以看起来不太像。是基督徒们吃午饭前做祷告的祷告词。我可能翻得不准哈,因为没听过中文的。

padre nuestro,que estas en el cielo,santificado sea tu nombre:venga a nosotros tu reino;hagase tu voluntad en la tierra como en en el cielo.danos hoy nuestro pan de cada dia;perdona nuestreas ofensas. como tambien nosotros perdonamos a los que nos ofenderon;no nos dejes caer en la tentacion,y libranos del mal.amen. (帮你改过了)

我们在天上的父,愿你的名被尊为圣,愿你的国来临,愿你的旨意承行於地,如於天。我们的日用粮,求你今天赐给我们;宽免我们的罪债,犹如我们宽免亏负我们的人;不要让我们陷入诱惑,但救我们脱离那邪恶者。阿门!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-05-29
。。。。。祷告词,基督教的,是西语。
第2个回答  2010-05-31
我们的父亲,谁在天上的,神圣的是你的名字,你的国降临,你的工作将在选举主任hoynuest o.danos CIEL的cadadia刘郁文tierracomo面包和原谅sofensas新斯特雷。藻tambiennosotro erdonmosalos作为进攻Ricans,无轴nosd latentacion凯德ylibranosedl mal.amen。
第3个回答  2010-05-31
圣经中间的吧,这个空格让人看的很晕啊 ,楼上翻译得都很好
第4个回答  2010-06-03
是西班牙文,就是主祷词,argelio1989226译得不错,而宇宙AAB是在用翻译机瞎扯。
一般教徒使用的中文版本的应该是:
我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。
愿你的国降临。
愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
我们日用的饮食,今日赐给我们。
免我们的债,如同我们免了人的债。
不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。
(因为国度、权柄、荣耀,
全是你的,
直到永远,)阿门。
Padre nuestro que estás en el Cielo,
santificado sea tu nombre,
venga a nosotros tu Reino,
hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo,
danos hoy nuestro pan de cada día,
y perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden,
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal
Amén
但我最初接触到的版本是这样的:
Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre.
Venga tu Reino.
Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo.
El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy y perdónanos nuestras deudas,
así como nosotros perdonamos a nuestros deudores.
Y no nos dejes caer en la tentación, más líbranos de mal.
Amen.
我认为第二个版本更接近以下的拉丁文原文:
Pater noster, qui est in coelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua sicut in coelo et in terra.
Panem nostrum cottidianum da nobis hodie et dimitte nobis dedita nostra, sicut nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in temptationem, sed libera nos a malo.
Amen.
相似回答