谁能帮忙翻译一下这句西班牙语,要准确啊,很急的!!!

es el numero de cedula,identidad.dni no se como le llaman ustedes es para que no lo retengan en aduanas .cuando .que dia lo mandarias acordate que lo preciso para el 5 de diciembre.que fecha lo mandarias asi me quedo tranquila.

哈哈你好呀,又是你

楼上错完了!!!

他说了不少废话。。。。。。我翻译两遍第一遍尽量翻译的像原话,你可以理解下情绪什么的,第二便符合中文习惯,表达意思给你。(括号里面是我自己的话)

第一遍:是那个cedula identidad DNI不知道你们怎么称呼(其实就是身份证)的号码,为了不被海关扣留,你来决定什么时候发给我,我需要它为了12月5号。你发给我的那天我才能放心。

第二遍:那个身份证(这里语境也有可能是某种货物证件啊执照之类的,反正你根据跟他的交易自己意会吧,我也不清楚你们什么情况)号码为了不在海关被扣,你来决定什么时候发给我,为了12月5号我必须收到,你发给我的时候我才能放心。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-11-30
是身份证号码或者dni,我不知道你们怎样叫他,是为了你们不被扣留,你说给我听什么时候,什么日子会发【或者是寄给我】你要在12月5号之前发给我,什么时候通知我一声好让我能放心
第2个回答  2013-11-28
是身份证明的号码的一致性,我不知道您们怎么称呼所以没有将其扣留在海关。当你承诺于12月5号同意,你同意的那天我会很冷静。

......= =不准确的...看没人回答..给您参考一下。。
相似回答