请问这段日语哪些地方有语法错误呢?

返信遅くなってごめんなさい。
昨日风邪を引いて、ちょっと热がありました。
私の日本语はまだ初级段阶、もし何か変な文法が现れて、申し訳ございません。
秋叶原も新宿渋谷も全部行きたいです。
不动产の证明が必要です。そして、银行と会社も证明が必要です。とても结构复雑です。(ちょっと悲しいのです。泣きたいです。)
そんなに高い学歴が必要ですか。 でも、しんさんなら、きっと大丈夫ですよ。私はずっとしんさんを応援します。
「とはずがたり」は少し分かります。
実は、私も勉强の好きな学生ではありません。

回复晚了,不好意思。
昨天感冒了,有点发烧。
我的日语还是初级阶段,如果有什么奇怪的语法出现,非常抱歉。
秋叶原也好新宿渋谷也好,全部都想去。
房产证明是必须的,而且,银行和公司的证明也是必须的。(多少有点伤心。想哭。)
需要那么高的学历吗?但是,しんしんさん的话一定没有问题。我会一直支持你,
「とはずがたり我只是稍微的知道一点点。
其实吧,我也不是那知道好好学习的好学生。

以上 日语 哪些地方有语法错误呢?

有错误的地方:
1、原句:私の日本语はまだ初级段阶、もし何か変な文法が现れて、申し訳ございません。

改正:私の日本语はまだ初级段阶で、もし何か変な文法が现れて、申し訳ございません。

说明:“で”在这里表原因,起到小句间的连接作用。
2、原句:秋叶原も新宿渋谷も全部行きたいです。

改正:秋叶原へも新宿渋谷へも全部行きたいです。
说明:由于句子后面有“行きたい”,句子前面表示去的场所需要用上“へ”
3、原句:不动产の证明が必要です。そして、银行と会社も证明が必要です。とても结构复雑です。

改正:不动产の证明が必要です。そして、银行と会社も证明が必要です。とても复雑です。

不动产の证明が必要です。そして、银行と会社も证明が必要です。结构复雑です。

说明:“とても”和“结构”在这里都是表示”非常、很、十分“的意思,不需要在同一个句子里重复。另外,在日语里面,很多汉字都是繁体字或者日本造汉字,写成中文简体可不行哦。
4、原句:「とはずがたり」は少し分かります。

改正:「とはずがたり」が少し分かります。
说明:”~が分かります。“是标准的用法。当想要突出”「とはずがたり」“的时候,才用助词”は“起到强调的作用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-11-13
ちょっと热がありました、ちょっと热が出ました。
とても结构复雑です。とてもor结构。留一就好。
银行と会社も证明が必要です、银行と会社の证明も必要です追问

热が出ました,也是发烧的意思吗?又学会一个。
とても结构......这样写吗?
请问其他地方有问题呢?
因为有朋友说有很多问题,而我,毕竟是初级,有问题也看不出来。

追答

とても复雑です,或
结构复雑です
就行了。其他没大问题

追问

没有大问题了吗?下面的那么朋友说“有很多问题。”吓的我,我以为我全部写错呢。
小问题的话应该没有什么问题,毕竟是初级,如果一点问题都没有那也不可能。
谢谢您。麻烦您了。

第2个回答  2015-11-13
有很多问题,不过我的日语也不是很好帮不了你。
相似回答