原句应该是这样的: j'ai assez de quelque chose,表示“我受够某事了!”,在这里de quelque chose 是一个用de来引导的直接宾语,那么就可以用en前置来代替这部分,所以就变成了j'en ai assez,这里的en其实就是de quelque chose。
同理还有j'en ai besoin deux,原句其实是比如 j'ai besoin deux pizzas,这里前置的en代替的是deux pizzas,也就是用前置的en来代替数量词所引导的直接宾语。
这些都是前置en来代替直接宾语的用法,只需记住,由de或者数词所引导的直接宾语,都可以用前置的en来代替。
同时需要注意的是,一般这种用en来代替的情况,只能是在说话双方心知肚明en指代什么的情况下,比如说你去一家pizza店,你就可以直接说 j'en ai besoin deux Reine(我要两个Reine比萨),再比如,你去肉店买肉,人家营业员问你:vous avez besoin combien gramme de porc?(你要多少克的猪肉?),你就可以说:j'en ai besoin 300(我要300克)。
追问谢谢你,讲解得很清楚,明白了