はずがない和わけがない区别

如题
具体点,最好有例句。
你的回答貌似是直译的,不是我需要的,谢谢

两者都可以译为“不可能...”
但前者是说话人根据事实情况做出断定,因此该用法更具客观性,也可译为“不应该...”。而后者相对而言较为主观。
例1:部屋は真っ暗だよ。彼がいるはずがないでしょ。(房间里漆黑一片,他应该不在吧。)

例2:そんなこと、私には分かるわけがない。(那种事情我怎么会知道。/那种事情我不可能知道的)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-18
はずがない 这里的はず是“推测”的应该 。 也就是说,はずがない就是推测没有这个可能性。
わけがない 而わけ说的事“能力”上的 わけがない说的是,没有能力出现这个可能性。
第2个回答  2009-11-17
两者都表示不可能,可以互换,但 わけがない是强烈否定
人间が鸟のように空を飞べるはずがない
こんな难しい问题を一时间で解けるわけがない
第3个回答  2009-11-17
1、「。。。はずがない」 不应该。
2、「。。。わけがない」 不可能
第4个回答  2009-11-17
1、「。。。はずがない」 没有应该。。。
2、「。。。わけがない」 没有理由。。。
相似回答