下面这句英语语法有错误吗?

This triggered my initial interest about media.

这个句子存在语法错误。主要还是后面的搭配问题这引发了我对于什么什么的兴趣。是个固定词组。要把介词about 换成in。因为是固定词组,所以需要换。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-10-18

这句话介词使用错误。

the interest in...,对……的兴趣。一般不用介词about。

而且be interested in,对……感兴趣,也是需要用in。

第2个回答  2021-12-13
This triggered my initial interest about media语法上没有错误,this作主语,triggered是及物动词作谓语,后接宾语符合主谓宾基本句型,但是动词trigger意为“引起,引发”时一般是指带来不好的影响或结果,这里换用arouse恰当一些,arouse my initial interest意思是:引起我最初的兴致。
第3个回答  2021-10-17
语法上没什么问题,感觉用词上可以再斟酌一下。
trigger后面用interest的例子也比较少,感觉用stimulate可能更好一些。
initial这个词和interest连用时,一般表示 初始利息。如果想表达 激发兴趣,可以省去initial。
interest表示在某方面的兴趣时,后面常用的介词是in。
以上是个人理解,供你参考。本回答被网友采纳
第4个回答  2021-10-17
这句话没有语法错误
This triggered my initial interest about media.
这句话的翻译为,这引发了我对媒体最初的兴趣。
主语为,This
谓语为,triggered
宾语为,my initial interest
相似回答