駅まで歩いて、そこから地下鉄に乗りました。请问这句话为什么不能用“へ”替换“まで”?

如题所述

へ表示目的地或方向,而まで表示终点。你这句是要一直走到“駅”才可以乘上地铁的,那そこ指的就是地铁站。你用“へ”只能表示朝车站方向走,但不走到车站,你怎么乘上地铁?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-09-21
回答你的问题如下:
日语原文:駅まで歩いて、そこから地下鉄に乗りました。
中文翻译:(从这里)到车站步行,然后(从那里)乘坐上了地铁。
这句话是不能用“へ”来替换“まで”的。
因为这是整句话是一个陈述句,描述(当时的)某个地点到另一个点“之间”所发生/采取的行为方式,并不是行为动作的目的/目标。
第2个回答  2020-09-21
走到地铁站,从那边坐上了地铁
我觉得这个是表示一个流程,先怎么样?后怎么样,所以阶段性的应该用到达助词
第3个回答  2020-09-21
要根据句意
这里是步行到了车站,而不是去车站的意思
相似回答