生而为人,我很抱歉:I'm sorry I was born.
重点词汇
很抱歉 I'm sorry ; I am sorry ; Sorry about that
例句:我们生而为人可不是为了炫耀自己伦理上的偏见的。
We are not sent into the world to air our moral prejudices.
生而为人终究是会老、会病、会死,那么为什么我们还杀戮、贪羡和忌妒呢?
Everybody who has been born must grow old, get sick and die; why do we kill, have envy and jealousy?
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。