浮世三千吾爱有三日月与卿日为朝月为暮卿为朝朝暮暮文言文翻译

如题所述

翻译:在这浮浮沉沉的大千世界里,我爱的只有三样,太阳,月亮和我爱的你。太阳带给我们白昼和希望,月亮带给我们夜幕和宁静,而你跟我的朝夕相伴,于我而言即是永恒,你就是我一生挚爱。

电视剧《橙红年代》里的一句话:“浮世三千,吾爱有三,日月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”

最好的爱情自然是我爱的你的同时,恰巧你也爱我。我想跟你白头偕老,你也想陪我天长地久。如果遇到了,别迟疑,爱情不会始终在原地等你。

佛说前世的五百次回眸才换来今生的擦肩而过,一世的相守要付出多少才能拥有,请珍惜每一份两情相悦的爱情,即使一生只有一次,卿即朝朝暮暮,足矣。

扩展资料:

浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮,很美的一句话,就像是,生生不息,一生二,二生三,三生万物,万物皆可修,可是,吾爱有三,只是“吾爱”,真正的爱情是你我相伴,相依相存,仅仅是“吾爱”,只是一厢情愿。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答