请帮我把以下翻译成英文!

请帮我翻译“不给糖就捣蛋”这句话!
谢谢

if there's no candy,I will be getting up to mischief.

参考:捣蛋鬼;小淘气
A mischievous person;an imp.
小孩子老想捣蛋。
The children are always getting up to mischief.
不要再捣蛋了。
Keep out of mischief.
他们显然是存心捣蛋。
They were evidently bent on mischief.
男孩爱跟他捣蛋。
The lad is fond of acting up with him.
那孩子总是调皮捣蛋。
That boy is bull of the Old Nick.
那男孩只想调皮捣蛋。
The boy was bent on mischief.
那个男孩是个小捣蛋。
That boy's a little menace.
我的小弟真是个捣蛋鬼
My little brother is such a rogue!
这些孩子又在调皮捣蛋了。
The children have been acting up again.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-10-20
请帮我翻译“trick or treat
”这句话!
trick or treat
不光是捣蛋的问题唉,有些小朋友还来这么一句:
"trick or treat !smell my feet! "
不给糖就捣蛋”还要闻下我的臭脚丫!
treat和 feet押韵本回答被提问者采纳
第2个回答  2006-10-20
这是一个西方国家在过万圣节的风俗,孩子们穿着节日盛装,挨家挨户的去要糖果,他们就会说:"treat or trick"(接待还是恶作剧,即:如果不拿出糖果来招待他们,他们就会给主人搞恶作剧)因此," 不给糖就捣蛋"就译成"treat or trick"
第3个回答  2006-10-20
不给糖就捣蛋
I will make trouble if you don't give me candy.
第4个回答  2006-10-20
Treat or Trick!
相似回答