法语中amant和amour的区别

如题所述

一、词性不一样。

1、amour表示的是一种感情,一种爱,更为抽象。

2、amant(amante是amant的阴性)是指爱人,恋人。

二、表述对象不一样

1、amant  [amɑ~]

n. <旧>恋人,情人

amant n.m. 情夫

2、Amour

爱,热爱;爱情,恋爱;情人,爱人,恋人;(亲属间的)爱;崇拜,崇敬,敬慕;爱好,喜好;爱神

amours n.f. <书>男女爱恋关系。

amour是名词,动词。

例句

1、Faites l'amour, pas la guerre。

要做爱,不要战争。

2、L'amour, c'est le droit que l'on donne à l'autre de nous persécuter。

爱,就是给予别人伤害我们的权利。

3、Le français me torture mille fois et je l'aime comme mon premier amour,

法语虐我千百遍,我待法语如初恋。


扩展资料:

amour是名词,动词。动词有两种:

1、一种是不常见的代动词s'amouracher,是迷恋的意思,带有一些贬性色彩;

2、还有一种是常见的动词aimer,是喜欢和爱恋的意思。

(1)直陈式现在时的变位是:

J'aime  T'aimes  il aime  elle aime  Nous aimons  Vous aimez  ils  aiment  elles aiment。

(2)它的复合过去时的变位是:

j'ai aimé  tu as aimé  il a aimé  elle a aimé  nous avons aimé vous avez aimé  ils ont aimé  elles ont aimé 。

(3)它的简单将来时的变位是:

j'aimerai  tu aimeras  il aimera  elle aimera   nous aimerons   vous aimerez   ils aimeront   elles aimeront。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-10-11
amant情人,多为情夫,女性对应的是maitresse
amour是爱 在做爱人理解的时候为“昵称”,不能用于正规场合 比如你和你男/女朋友(或丈夫/妻子)在街上遇到同事,互相介绍时不能跟同事说c'est mon amour (等同于国语:这是我亲爱的,这是我的亲亲)本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-08-18
amant(e) 指情人,在定义上是有生理关系,但不一定有感情。
amour(e)指爱人,恋人。本回答被网友采纳
第3个回答  2014-10-11
amant 是情人 有时候可以理解为小三amour是爱人
相似回答