越战美军为何称越共为“查理”?

我看现代启示录,上面美军把越共叫查理。有什么历史背景吗?

英语中越共这个词按大写字母缩写后就是V和C这两个字母,在北约的音标字母表中,Victor指字母V,Charlie指字母C。

在无线电通信相关规定中,这两个字母不能读“VC”,而是应该读“Victor Charlie”,有时美国大兵就直接读Charlie,翻译成中文也就是查理。

不管是越共还是南方的国民解放阵线,其实就是北越人民军的一部分。越共对外宣称自己只是南方的民族主义者,由很多反对美国出兵干涉越南的当地团体组成,包括人民革命党、民主党和激进社会主义党等等。

扩展资料:

越南共产党中央政治局是越南共产党中央领导机构,一般包括国家主要机构和党内主要部门的负责人,实际掌握越南国家大权,现有成员16人。

越共政治局已不设“政治局常委”。2001年,越共九大取消了这个机构,复设中央书记处,其成员除总书记外,称为中央书记处书记。九大之前,政治局常委也称为“五人小组”,为越共高层的“核心之核心” 。

越共九大之后,“核心之核心”演变为由总书记、国家主席、总理三人组成的“三驾马车”。总书记是中央书记处成员,不担任国家元首;总理实权较大,但无军权和党权;国家主席有名义上的军权和政权,总书记有实际军权和有限的党权。

在高层,党政军权力较分散,呈现制衡色彩,总书记不再一权独大 。

参考资料来源:百度百科-越南共产党

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-11-17

这时因为越共在无线电通话中无法读出,只能读为“Victor Charlie”,而美国大兵大多都是直接念为“Charlie”,而“Charlie”翻译为中文便是查理了,这种读法其实跟嘲笑敌人是无关的。

其实在打仗的时候,交战双方都有自己的浑名,德国人叫苏联人“伊万”Ivan,而苏联人则称德国人为“弗里茨”Fritze。在朝鲜和越南,美国人习惯将共产党军队称为“查理”Charlie,越战中更干脆直称“越共”Viet Cong。

扩展资料

越南共产党中央政治局是越南共产党中央领导机构,一般包括国家主要机构和党内主要部门的负责人,实际掌握越南国家大权,现有成员16人。

越共政治局已不设“政治局常委”。2001年,越共九大取消了这个机构,复设中央书记处,其成员除总书记外,称为中央书记处书记。九大之前,政治局常委也称为“五人小组”,为越共高层的“核心之核心” 。

参考资料来源:百度百科-越南共产党

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-27
并不是所有的敌人都叫Charlie,Charlie在称呼敌人时只用来代指越战中的越共。

美国军方和非军方无线电通讯时有一套特殊的词语用来表示英文字母和数字,回避清辅音,以免混淆。字母如:A,B,C...就用Alpha, Bravo, Charlie...表示,数字如:1,2,3..用One, Too, Tree...等表示。 这和咱中国说“夭夭洞拐”(1107)是一个道理。

越共简称VietCong,缩写是VC,字母C的无线电代码是Charlie。

另外,亚裔劳工在美国取名查理的比较多,因而美国人蔑称亚裔美国人为查理。在越战时,美国人管越共叫Charlie也是一种蔑称。本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-06-18
美军军语用A,B,C...来表示我们说的甲乙丙。 。 。 但怕念错所以又用以廿六个字母开头的一组字来表达:Alpha/Abel=A,Bravo=B,Charlie=C,Delta=D,Echo/Easy=E........

越共的英文是Vietnam Communist简称Viet Cong,再简称VC,再再简称C,军语C就是Charlie查理
相似回答