66问答网
所有问题
为什么韩国人的名字与中国人的名字的英文拼写方法不同?
例如韩国人名字的李在英文里是LEE而中国人名字的李却是LI?
这是为什么?
举报该问题
推荐答案 2006-07-22
其实开始都是一样的,比如原本青岛Qingdao是较QsingTao的(你可以看看青岛啤酒-_-b)
原因是在20世纪初,由西方涌入亚洲的传教士们用拉丁字母制作了这种拼音,我们现在用的拼音也类似,但这是解放后政府重新制定的,而类如台湾省、韩国、香港特区等地都没随着我们的改变而改变,所以才会有今天的差异,与简繁字差异差不多
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://66.wendadaohang.com/zd/U99ssxU9.html
其他回答
第1个回答 2006-07-22
中国用汉语拼音,而韩语名字在英语里是按照英语发音规则来的.
其实香港等其它说中文的地区,拼法也是按照英语发音规则来的,如:陈-Chan而不是Chen,周-Chow而不是Zhou.
第2个回答 2006-07-22
大多数韩文名都是按照韩文发音的方法来写英文名的~~
第3个回答 2006-07-22
拼音方法不一样..
相似回答
韩国人
翻译过来
的名字
也
和中国人不
一样,比如,李俊基,李贞贤,张娜拉,中国...
答:
韩国人的
中文
名字
都是英译的 靠
英文名
口语化翻译的 所以 和正宗的中文名是有很大差异的
韩国人的名字
怎么都有那种奇怪
的英文
音译呢?像姓张的就是Jung,写这个有...
答:
不过
韩国
拼音也有些特殊的情况,姓氏“李”在现代韩国文中的读音与其
英文
拼音有差别,现代韩国文中“李”写作“이”读作“Yi”,而其拼音却表述为“Lee”。这里面存在韩国文字语音改革的因素,其英文拼音所体现的使传统“李”读音。而朝鲜的“李”则写作“리”,读音与我们汉语差不多....
韩国人的
取
英文名
都是音译的吗
答:
1、
韩国人给自己取英文名是殖民文化的体现
2、所谓英文名的拼写方式是为了跟韩文的注音字母相吻合,韩文的注音字母与英文字母是对应的
。如我国大陆地区在1950年代以后,汉语拼音被广泛推广,一般人使用拼音拼读汉字,但是在常用语言工具书中标注汉字读音,仍旧拼音和注音同时使用。目前在台湾地区,小学生在...
为什么
日本
和韩国的名字
直译
英文
的时候很奇怪,不像
中国
是按拼音的...
答:
他们国家有一套与英文互译
的方法
,中国有
中国与英文
的翻译方法,当然是不一样,文化的差异嘛
日本人
和韩国人的名字
是如何被翻译成
英文和
中文的
答:
说得简单些吧!是根据语音以及他们国家的拼写规律来辨认的,首先日本
和韩国的姓名英文拼写
是根据其各自国家的语音来组合成的。举个例子,比如“朴智星”,根据朝鲜语的韩国地方形式(朝鲜语语种在南北方略有差异)写成:박지성,韩语读作:“Bak Zii-Sieng”,而后韩国也有一套自己...
我想知道
韩国的名字
是怎样转换成
英文
的
答:
所以,“刘在石”这个名字,在韩国写成
英语
的话,就成了YU JAE SEOK。当然,
韩国人
名字在汉字选用上有其民族特色,比如您
的名字
“珏”,基本上不会出现在韩国人名字中。因此,对于
中国人的姓名
,韩国人原先按照朝鲜语汉字发音
拼写
,但现在已经改为根据汉语发音用朝鲜民族文字拼写了。比如刘,原先写作...
大家正在搜
韩国人眼中的中国人
韩国人怎么看中国人
韩国人对中国人的态度
日本人评价韩国人和中国人
韩国人喜欢中国人吗
韩国人歧视中国人吗
韩国人觉得中国人漂亮
韩国人和中国人区别
韩国人说中国国土太大