关于朝鲜半岛的称谓

为什么叫法不一样呢
大陆叫 南朝鲜 北朝鲜
台湾叫 南韩 北韩
北朝鲜 习惯叫 朝鲜
南朝鲜 习惯叫 韩国
其实英文都是一样的叫做 Korea
韩语翻译为什么不一样呢?
而且 韩国还有报纸翻译为 朝鲜日报
这个有点奇怪 Korea 什么时候叫朝鲜什么时候叫韩国呢?
1896年,朝鲜高宗在俄国支持下,成立大韩帝国,从此李氏朝鲜改国号为“韩”。
这是“韩”第一次出现在汉字中,
为什么翻译成“韩”,而不使用原来的“朝鲜”?
这个变更,仅仅是汉字翻译的变更,英文仍然是Korea.

1、为什么叫法不一样呢?
大陆以前习惯叫“南朝鲜”、“北朝鲜”,因为大陆以前跟朝鲜亲,但现在叫“南韩”、“北韩”多了。
台湾跟韩国亲,所以习惯叫“南韩”、“北韩”。
朝鲜不承认韩国,当然管整个朝鲜半岛都叫“朝鲜”,他们希望朝鲜能统一半岛。
韩国不承认朝鲜,当然管整个朝鲜半岛都叫“韩国”,他们希望韩国能统一半岛。

2、英文都一样的叫做“Korea”,韩语翻译为什么不一样呢?
这是肯定的,美国人管朝鲜叫“Democratic People's Republic of Korea”(朝鲜民主主义人民共和国 简称DPRK),管韩国叫“Republic of Korea”(大韩民国 简称ROK),英文管这两个政权有不同的叫法,但单纯说“朝鲜”、“韩国”的话,英文区分不开。
朝鲜半岛的语言文字都是从中国传过去的,跟日本差不多,他们的这些专有名词基本不存在翻译的问题,跟汉字都是对应的,他们的国名用汉字书写连他们本国人没学过中文的都会。

3、为什么韩国还有报纸叫“朝鲜日报”?
他们虽然不承认现在的北朝鲜政权,但他们还是承认朝鲜历史的,历史上他们所谓的“韩半岛”确实曾经叫“朝鲜”,所以用“朝鲜日报”这个命名。这就好比中国唐朝还说“大汉雄风”,因为唐朝人觉得自己的祖国有“大汉”这么一段灿烂的历史是很光荣的,所以他们说“大汉”来振雄风。

4、其余的问题参见“2”。

以上全部为本人原创。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-21
这种称呼上的差异主要是出于政治原因。比如中国古代,元朝被推翻后逃到大漠因为失去正统地位而被称为北元,明朝被推翻后逃到南方也因为失去了正统地位而被称为南明。对朝鲜、韩国的称呼也一样暗含着谁才是朝鲜半岛正统国家的意思。冷战时期,社会主义国家一般只承认朝鲜,而不承认韩国,所以将两个国家称为朝鲜、南朝鲜。西方国家一般只承认韩国,而不承认朝鲜,所以称两个国家为韩国、北韩。1992年中韩建交以后我国才正式把南朝鲜改称为韩国。现在有很多国内的人听西方媒体宣传多了,也把朝鲜称为北韩,这其实是一种很不友好的称呼。前不久在世界杯上朝鲜主教练就因为韩国记者称其为北韩而勃然大怒,拒绝回答其问题。至于翻译,“朝鲜、韩国”在韩文中意思原本就不同,代表不同的国号,所以翻译成汉语也不一样。而英语不像汉语那样含义丰富,无论是朝鲜、韩国,还是高丽等等在它看来意义差不多所以一律翻译成Korea
第2个回答  2010-07-19
韩国是美国从朝鲜分布出去的!去看下抗美援朝就知道!
大陆跟朝鲜关系好,所以叫南朝鲜,北朝鲜,实际上就是一个韩国一个朝鲜而已
台湾跟韩国好,所以称南韩,北韩! 这是主权问题,实际上就是南朝鲜,北朝鲜!
你的问题跟政治有关,关系很大,总之朝鲜和韩国有点像中国大陆和台湾样
第3个回答  2010-07-20
大陆跟朝鲜关系好,所以叫南朝鲜,北朝鲜------这样说纯粹属于瞎扯。其实韩国和朝鲜都是汉语的意译名字,就和首尔原来叫汉城一样,历史上汉语就这么叫的,因此就不直接音译它的英文名字。要知道,韩文(朝鲜文)和很多和汉字是相通的----虽然发音不一样,但意思就是汉语里面的意思。比如说朝鲜,全名叫:朝鲜人民民主主义共和国,简称朝鲜。韩国全名:大韩民国,简称韩国。这是中国对两个国家的主权都承认的情况下这样翻译的。在英语里都是一个KOREA,没什么区别的。在以前,大陆不承认韩国的主权,所以叫它南朝鲜。现在有的国家不承认朝鲜的主权,所以叫它北韩。在英语里就没这么多区别了,就一个norTH和SOUTH加在前面,不偏不倚。
第4个回答  2010-07-23
1896年,朝鲜高宗在俄国支持下,成立大韩帝国,从此李氏朝鲜改国号为“韩”。
这是“韩”第一次出现在汉字中

真没文化。。
知道韩信不?那是啥时候的 !
人家内政 不用你担心的。。
相似回答