比较多人使用拉丁美洲的西班牙语还是西班牙的西班牙语?

请问一下,

1。在美国和西班牙,比较多人使用拉丁美洲的西班牙语还是西班牙的西班牙语?

2。拉丁美洲的西班牙语 和 西班牙的西班牙语 区别大吗?

3。西班牙语的考试,考的是 西班牙的西班牙语还是拉丁美洲的西班牙语呢?

谢谢大家的回答。。。
谢谢大家都很认真的回答!

还想多问一个问题,就是应该学习拉丁美洲的西班牙语好呢? 还是学习西班牙的西班牙语比较好呢?

1.在美国,比较流行拉丁美洲的西班牙语,在西班牙,当然是西班牙口音的西语了.

2.拉丁美洲的西语和西班牙的西语差别其实不很大,可能刚开始不太容易听明白,但是很快就会习惯的.而且区别主要是口语上,书写的差别是很少很少的.

具体的不同,我个人认为有以下几点.我不能确定是不是所有拉丁国家都是这样.所以只能说个大概.
1.最大的不同之处就是CI.CE.ZA.ZO.ZU.的Z和C在西班牙是相当于英语的{th}音.而在拉美都读{S],不过事实上在西班牙南部大部分人都念[S],念[th]的似乎就剩下西班牙中部和北部的.而“y”和“ll”他们几乎不能分辨(事实上我也觉得很难分辨,呵呵)
2.不存在第2人称复数,他们不说vosotros而说ustedes(动词的变位和第3人称复数一样).
3.在南美不常用el pretérito perfecto,比如se ha caído他们说se cayó.
4.在拉美国家似乎也很常用"ITO","ITA"之类的DISMINUTIVO(指小词?不记得中文怎样说).比如ahora-ahorita等等
5.除此以外,词汇上也有点差异,在拉美国家有些常用词可能在西班牙已经不用了,或者拉美的西班牙语受到英语的影响也有所改变.甚至有些词在西班牙是贬义的在南美反而是褒义的.在这里就不举例的.

3.至于西班牙的口试,我呀不太清楚,不过就像我之前所说的,书面语是几乎没有差别的.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-07
不!绝对是西班牙的版本,叫做castilian
spanish,也就是西班牙语里的castellano。老师都提倡所谓的正统,如vosotros等用法。不会西班牙西班牙语的人就算再流利也不能在美国教西班牙语。
我以前有过一个墨西哥老师,在决定教书前根本不会vosotros。但是他既然选择教书就被迫学会了。
我学西班牙语三四年了,从没见过不教西班牙版本的老师。
事实上很多人是看不起拉美的(虽然我个人很喜欢),一般都奉castellano(以及马德里的皇家学院)为绝对权威。当然平时也会教一些拉美用法和文化,但主要还是西班牙。
第2个回答  2010-07-20
拉丁西语和卡斯蒂利亚语(西班牙语)没太大区别,就南方普通话北方普通话那样的区别。大家都听得懂!!问哪个好。。。。。这个要怎么回答。。我学的是卡斯蒂利亚语。。因为我在西班牙学的。

西语考试考卡斯蒂利亚语啊。塞万提斯学院考的那种吧?本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-07-19
区别没什么影响的,其实分别不大,比如学了西班牙的,不存在和南美人交流有什么问题,同样学南美的一样不会影响去理解西班牙那边的
第4个回答  2010-07-19
tanminxin,说的已经很完善了哈~我就补充一些~
时间久了,单词积累到一定的数量下,那些字母的发音分辨不会成问题的~
口语交流上,一般不怎么会因为发音问题而听不清楚,我和好几个来自不同拉美国家的人聊过,都没有什么障碍~
相似回答