生命诚可贵,爱情价更高!是谁写的呀?

如题所述

这首诗是作家殷夫翻译匈牙利诗人裴多菲的《自由与爱情》的。

《自由与爱情》是裴多菲1847年创作的一首短诗,经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。全诗为生命诚宝贵,爱情价更高。若为自由故,两者皆可抛。殷夫的译诗,考虑到中国律诗的特点,把每一句都译成五言,且有韵脚,所以读起来朗朗上口。

扩展资料 

殷夫自幼以大哥为榜样,徐培根当年毕业时也是全校第一,后投笔从戎,曾参加辛亥革命,后在北京陆军大学学习,其间常到北大听课,深受五四思潮影响。1927年1月宁海之战后,徐培根得到蒋介石的赏识,担任国民革命军总司令部参谋处处长。

1927年“四·一二”政变第二天,殷夫参加市民大会和示威游行,亲眼看到蒋家军屠戮人民。不久,殷夫被捕,入狱3个月,差点被枪毙,好在殷夫贿赂了一名狱卒,及时将消息传递给大哥,徐培根营救殷夫出狱。

殷夫一度想去莫斯科留学,但苦于无钱,徐培根去德国前,曾给殷夫寄了300元,殷夫说他还可怜我,他自己才可怜呢,我宁肯饿死也不用走狗的钱。便把钱退了回去。殷夫为此写了《别了,哥哥》。殷夫一生短促,作品不多,但其中充满纯真,为中国诗坛带来一股清新的空气。

参考资料来源:光明网-《自由与爱情》是殷夫译的吗

参考资料来源:百度百科-自由与爱情

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-11-16

是匈牙利诗人裴多菲·山陀尔写的短诗《自由与爱情》。

《自由与爱情》是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。后来一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。

全诗:

生命诚可贵,  爱情价更高。

若为自由故,  二者皆可抛。

这是在1929年由“左联五烈士”之一的我国著名诗人殷夫(白莽)翻译过来的。殷夫的译诗,考虑到中国律诗的特点,把每一句都译成五言,且有韵脚,所以读起来朗朗上口,最为人们所熟悉。

扩展资料

裴多菲是一个勇于追求爱情的人。1846年9月,裴多菲在舞会上结识了一位漂亮的女郎——森德莱·尤丽娅。两人一见钟情,但他们的恋情遭到了女方家长的强烈反对。

面对阻力,裴多菲对尤丽娅的爱更加炽热,这同时激发了诗人创作的灵感,在半年的时间里他就创作出了《致尤丽娅》、《我是一个怀有爱情的人》等情诗。这些情诗深深打动了尤丽娅,她最终冲破了父亲与家庭的桎梏,一年后嫁给了裴多菲。

不幸的是,裴多菲在爱情与自由之间毅然的选择了“自由”。1849年他参与了与俄奥联军的浴血奋战,年仅26岁的裴多菲下落不明,留下了22岁的妻子和1岁半的儿子。诗人像他诗歌中写的那样,为了“自由”而献身在了战场。

参考资料来源:百度百科-自由与爱情

本回答被网友采纳
第2个回答  2012-09-05
生命诚可贵,爱情价更高;若为自由故, 二者皆可抛。
-------匈牙利诗人 裴多菲·山陀尔 (音译)
裴多菲• 山陀尔(1823—1849)是匈牙利著名的爱国主义战士和诗人。他在25岁那年,领导了匈牙利首都布达佩斯的武装起义,这次起义后来演变成为伟大的爱国战争。在与沙皇军队协助的奥国统治者的战斗中,裴多菲以诗歌为武器,手持战刀和羽毛笔,驰骋于战场,最后壮烈牺牲于疆场,年仅26岁零7个月。裴多菲牺牲后留下了大量脍炙人口的诗篇,其中的《自由与爱情》一诗最为中国读者所熟悉。本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2019-09-28
“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。”这首百多年来在全世界广为传诵的诗篇的作者——匈牙利诗人裴多菲。
第4个回答  2019-02-07
第一种:基于亲密关系的爱情(性关系),爱情最初源于性,为了占有性资源而产生了爱情,这是大多数科学认可的。现在的爱情任然有很多基于亲密关系爱情如:一见钟情、颜控等,但是单单基于亲密关系的爱情并不能持久,因为这是一种睾酮、多巴胺等激素分泌引起的,有一定的时效性一般为期2年左右甚至更短,就像耐药性一样会产生抗体。这也就解释了睾酮素分泌更高的男性不愿意结婚(便于更多的频繁的更换),伴侣间产生审美疲劳的现象,感觉提不起欲望,爱不起来了。
相似回答