来个英语达人给翻译一下,看看这笔钱我们是应该付还是已经付了他给的发票?附件里有个清单

来个英语达人给翻译一下,看看这笔钱我们是应该付还是已经付了他给的发票?附件里有个清单
Dear Sir or Madame,
As of September 26, 2013, we have not received your payment for the attached invoice(s). If you have already submitted payment, please provide us with proof of payment. Otherwise, kindly arrange payment at your earliest convenience giving priority to the invoice(s) over 30 days old.
Your account may be placed on “CREDIT HOLD” if payment is not received by October 28, 2013. Future seafarer applications will not be processed until your account is brought up-to-date.

Please note: If you are not the correct person to responsible for payment of invoices, kindly please forward this to the correct contact person so we may update our records.

Best regards,

亲爱的先生(女士),
截至2013年9月26日,我们没有收到您附加发票的中的款项。如果你已经提交了付款,请给我们提供付款凭证。否则,请在你方便的时候优先安排对超过30天的发票付款。
如果到2013年10月28日还未收到付款,您的帐户可能被设置为“信用持有“。未来的海员的申请表将不获处理,直至您的帐户有所更新。
请注意:如果您不负责发票的付款事宜,请转给相关的联系人,以便我们可以更新我们的记录。
诚挚的问候,

手工翻译,供参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-27
尊敬的先生、女士
截止2013年9月26日,我们还没有收到本邮件附件中发票所相对应得款项。如果你们已经办理了付款,请将付款证明提供给我们。请尽快在你们方便的时候安排超期30天票据的付款。
如果在2031年10月28日还未收到付款,你们的账户将被因信用暂停使用,后续的航海申请将不予受理,直到你的账户恢复使用。
请注意,如果你不是本发票的支付人,请帮我们转交此发票。
第2个回答  2013-09-27
你应该付得款但是你还没有付~~
原文翻译“:9.26之前我们还是没有收到你的应付款项或者付款凭证(发票)之类的。如果你已经付款了,请提供给我们证据(付款凭证之类的),要是你还没有付,请在30天之内赶紧付款~
如果10.28号之前还没有收到你的款项,那么你的帐户将被”信用滞留“(反正是不好的意思)
当你的帐户更新了你才能拥有xx应用。
第3个回答  2013-09-27
他们说:如果你们付了,请提供付款水单。如果没付,请尽快安排。

另外:请查看下账户,是否本票付款没有转出去?
第4个回答  2013-09-27
补充一点儿,CREDIT HOLD是信用留滞的意思。
相似回答