“跟着自己的心走”翻译为英文

如题所述

“跟着自己的心走”翻译为英文?翻译为英文是:"Follow your heart".翻译注意事项:在学习英语的最初阶段英语的翻译人员大多数都会犯的一个问题就是直译英语句子,这样的话句子听起来非常的没有灵魂,比较的死气沉沉,而且稍微一不注意还会闹出啼笑皆非的事情。

二、突出主语

主语对一个句子来说十分的重要,主语是一个句子的灵魂,如果主语不对的话,那么这个句子会显得十分松散,这时我们一定要加强练习多做题,做题培养自己的语感和思维,题做的多了翻译自然就会了。而且在翻译的过程当中要适度的增或者减,不然句子显得太啰嗦也会让人迷惑。而在英语翻译成中文的过程当中,有好多的人希望能过多了解一些突破的方法,比如说注意被动语句的翻译,还有长句的翻译等等。

三、被动句和长句的翻译

在翻译英语的被动句的过程当中,汉语的主动句经常会表达英语的被动句。英语当中那些具有被动意义的句子也可以用汉语当中具有主动意义的句子来表达。还有就是把英语翻译成为中文当中的长句,在进行这类的翻译的时候首先不要被常常的句子所吓倒,即便是长句子他的组成也就是那些,句子的组成也就是:主语、谓语、宾语,找出这些句子的主干在进行翻译,翻译就能很好的进行了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-09-23
follow your own heart 这是根据中文直译的,个人觉得心理解成感觉更好,那就是:follow your own feeling
第2个回答  推荐于2017-04-20
follow your own heart 这是根据中文直译的,个人觉得心理解成感觉更好,那就是:follow your own feeling
第3个回答  2020-09-23
跟着自己的心走 Follow your heart
第4个回答  2020-09-23
Follow your heart
相似回答