车间技术改造工程翻译成标准英语

如题所述

我比较同意 gujianhan 的翻译,车间技术改造工程 Technical innovation project of the workshop 。因为,技术改造,应该是一个短语,指得生产工艺方面的事情,落后了,需要进行革新,所以用成Technical innovation 或者technical renovation 就非常到位,后者更加恰当些。
不同意见是,楼主自己确定一下,如果你所在的车间,是机械制造、钢铁、汽车等产业的生产线型的车间,那么,用workshop是恰当的。但是,如果你所在的是那种流程性的车间,如炼油厂或大型化工厂的装置车间,如常压车间、催化车间等等,用workshop就不合适了!用成 ### plant或者 ### unit 或者facilities(不能去掉s)等,看你自己了。追问

制药工程类的车间

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-29
车间技术改造工程 Technical innovation project of the workshop
第2个回答  2012-07-29
断句:车间技术-改造工程
modification works for workshop techniques
reconstruction project of plant techniques
modification project for workshop techniques
transformation project of plant techniques

供参本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2012-07-30
Technical retrofit project translated into standard workshop
第4个回答  2012-07-29
Plant technical renovation project
相似回答