我的德国发票尾部有这么个写法:
Marjam Saliovski
i.A. Doreen Schneller
到底是Marjam 委托 Doreen还是Doreen 委托 Marjam啊
德语里的I.A.意思是受...委托,代表,奉...之命。
im Auftrag
词义:动词:受...委托,代表,奉...之命。
固定搭配:im Auftrag verkaufen 代售。
例句:
1、Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事处审计科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它们继续或扩大执行难民专员办事处项目的潜力。
2、Das Verhalten einer Person oder Personengruppe ist als Handlung eines Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn die Person oder Personengruppe dabei faktisch im Auftrag oder unter der Leitung oder Kontrolle dieses Staates handelt.
如果一人或一群人实际上按照国家的指示或在其指挥或控制下行事,其行为应视为国际法所指的该国的行为。
也就是说Doreen是Marjam的上级,对吧?
追答这也未必 比如我也可以委托我妈去办什么事 难道我就是我妈的上级了? 只是委托关系罢了
追问我这个是在德国入住酒店的发票,票尾就是这么写的,应该算是工作场合。工作场合正常应该是上级委托下级吧
本回答被提问者和网友采纳