66问答网
所有问题
“自抗扰控制中扩张状态观测器设计”这句话怎么翻译的好呢????谢谢!
机器翻译的这个是有问题的吗?“Active disturbance rejection control of extended state observer design”
举报该问题
其他回答
第1个回答 2012-06-09
Auto-disturbance-rejection control of the extended state observer design
第2个回答 2012-06-09
你说的是什么鸟语啊
相似回答
fal是什么函数
答:
Fal函数是一种特殊的非线性结构,是
自抗扰控制
器
中扩张状态观测器
(ESO)的核心部分。基于Fal函数的Fal函数滤波器,对于噪声有较好的滤波效果。
自抗扰控制
-入门
答:
扩张状态观测器的设计
关键在于观测误差的指数收敛,观测器带宽的调整直接影响控制效果的优劣。从线性到非线性,
自抗扰控制的
复杂度逐渐提升,但带来的性能提升也更为显著。线性自抗扰控制通过引入带宽概念,使得参数设计更为直观,易于理解。对于未知系统的控制,通过已知信息的巧妙利用,我们可以优化出强大的...
自抗扰控制器的
工作原理
答:
跟踪微分器的作用是安排过渡过程,给出合理的控制信号,解决了响应速度与超调性之间的矛盾。扩展状态观测器用来解决模型未知部分和外部未知扰动综合对控制对象的影响。虽然叫做扩展状态观测器,但与普通的状态观测器不同。扩展
状态观测器设计
了一个扩展的状态量来跟踪模型未知部分和外部未知扰动的影响。然后给...
请问
这句话怎么翻译
成英文比较
好?
答:
,是中文表达,其意思是以免、避免,
所以翻译成in case就好,视情况也可以用to make sure、so that
。最后说说句子中的“先”“以后”,我采用了最简单的first,因为有了first就已经体现了先后次序,所以我没再加later。另外主句宜用一般将来时,will do/be going to do都可以。希望对您有帮助;)...
请问
这句话怎么翻译好呢?谢谢
各位高手
答:
直译:“女人一直遭受着歧视,可她们始终隐忍着,而如今,她们开始抱怨了,她们(抱怨)的理由是正当的。”cause:是“(某种行为、感情等的)理由,缘由,缘故;动机;根据”的意思。【但可以
翻译
成】:“女人一直遭受着歧视,可她们始终隐忍着,而如今,她们开始抱怨了,她们完全有理由抱怨。”注意:现在...
请问
这句话怎么翻译
比较
好?
答:
翻译
: 在1999至2002年间,股东见证了他们所持股票股值的缩减, 而此前的乐观主义者也不得不屈服于事实。 === 2. 解释: 个人觉得这里as是连词,表示At the same time,同时发生~ 眼看股价下跌的同时,乐天派们(也)不得不向现实低头~ 要是翻译成表转折的"虽然但是", 就成了“虽然乐天派屈服于现实,但是股价下...
大家正在搜
状态反馈和状态观测器的设计
扩张状态观测器为啥好
自适应扩张状态观测器
线性扩张状态观测器
eso扩张状态观测器
扩张观测器无速度传感器
扩张观测器
ESO扩张观测器
扩张观测器eso原理