有过英文翻译一级笔译的朋友?难度如何,我过了BEC高级和BEC高级,想考一级笔译这样业余可以做下翻译。

如果有考过的朋友,请建议一下备考资料,我不参加培训班,谢谢
我过了BEC高级和专八八级

(一)遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译考试: 
  1、通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;  
 2、按照国家统一规定评聘翻译专业职务。

过了专八和BEC也还是没有资格去考一笔的,一般都是先考二笔
个人觉得二笔的含金量比专八和BEC高
我用的是外文出版社的教材 英语笔译实务.二级
张培基的 中国现代散文选
中式英语之鉴
平时多看看economist吧,动手翻译一下,网上有很多牛人翻译好了的,可以对照一下追问

这样的吗?还有级别规定的?我在翻译官网上看到的是说没有要求一定要过低级别的考试了再报高级别的了,请问你本人在过笔二之前英文水平是如何的呢?借鉴一下,谢谢了

追答

也是专八啦~本科是英语专业的,现在做翻译工作

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-10-22
过了BEC高级和专八的话,我建议你先考二级笔译,而且还要认真对待,付出一定的努力。因为我和你的情况一样,刚刚过了二级。人事部的这个翻译考试难度还是很大的,每年的通过率都只有10%左右,当然含金量也很大。想做兼职翻译的话考个二级也足够了。很多公司都是要求二级的,当然有一级更好,呵呵~本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-09-26
我不考这个 不过我有个同学考 我可以把她的微信号给你 你跟她聊聊吧 希望对你有帮助

cherry _catfish
第3个回答  2022-12-23

过了BEC高级和BEC高级去考英文翻译一级笔译较难。

CATTI官方教材、《中式英语之鉴》、《非文学翻译理论与实践》等。CATTI官方教材有点难度,而且没有翻译思维的解析,如果你时间有限,不建议看每一篇都看,当然考后你如果想好好学习下,教材还是很好的学习资料。 《英语笔译实务》教材是根据话题来编的。

一个单元讲一个话题,比如旅游,经济,环境保护等等。有课文讲解、笔译技巧和强化训练。归纳得还是挺全面的,可以让你对笔译的方方面面有比较整体的把控。认真做肯定会有收获。

配套练习的讲解还比较详细。缺点就是选的很多材料偏老,内容偏多但是不够精,全部做完要花很多时间。官方教材里面还包括一本《笔译常用词语运用手册》:这个算是《英语笔译实务》的超级浓缩版,十六个单元,一个单元一个话题,汇集了笔译常用词汇和常用表达句。

如果时间有限,还是根据CATTI出题方向和取材多看,官方教程以后有时间了可以看看,提升下翻译水平。

《中式英语之鉴》(看完就知道很多翻译细节,比如时态的省增译,双动词的处理等等);《非文学翻译理论与实践》这两本书学习汉译英可以学到很多东西,可以用来锻炼翻译思维,当然这可能需要你大量的翻译以及花费大量的时间和精力才从现象中总结出本质和规律即翻译思维。

第4个回答  2019-11-19

过了BEC高级和BEC高级去考英文翻译一级笔译较难。

CATTI官方教材、《中式英语之鉴》、《非文学翻译理论与实践》等。CATTI官方教材有点难度,而且没有翻译思维的解析,如果你时间有限,不建议看每一篇都看,当然考后你如果想好好学习下,教材还是很好的学习资料。 《英语笔译实务》教材是根据话题来编的。

一个单元讲一个话题,比如旅游,经济,环境保护等等。有课文讲解、笔译技巧和强化训练。归纳得还是挺全面的,可以让你对笔译的方方面面有比较整体的把控。认真做肯定会有收获。

配套练习的讲解还比较详细。缺点就是选的很多材料偏老,内容偏多但是不够精,全部做完要花很多时间。官方教材里面还包括一本《笔译常用词语运用手册》:这个算是《英语笔译实务》的超级浓缩版,十六个单元,一个单元一个话题,汇集了笔译常用词汇和常用表达句。

如果时间有限,还是根据CATTI出题方向和取材多看,官方教程以后有时间了可以看看,提升下翻译水平。

《中式英语之鉴》(看完就知道很多翻译细节,比如时态的省增译,双动词的处理等等);《非文学翻译理论与实践》这两本书学习汉译英可以学到很多东西,可以用来锻炼翻译思维,当然这可能需要你大量的翻译以及花费大量的时间和精力才从现象中总结出本质和规律即翻译思维。

本回答被网友采纳
相似回答