英语里的同义词太多,如保证。怎么区别呢?

同一个汉语意思,却有N多个英语单词,请问该怎么理解,怎么区别,怎么使用呢?
举个例子吧,保证,这个意思,对应的英文单词有:
promise
assure
guaranty
pledge
commitment
certificate

近义词之间的区别,靠死背是不行的。“见多方能识广”,多阅读,多听,见多了自然就体会出来了。就好像中文里“瞥一眼、瞅一眼、瞧一眼。。。”之间有什么区别,必须见多了才能体会出来。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-06
这个就要放在文中理解了,你若是要更学术性的解释的话,可以翻开牛津辞典,看看英英解释或许你会更加明白。
第2个回答  2012-07-14
要通过阅读来理解。
第3个回答  2012-07-06
把单词放到句子里记
相似回答