桃夭的原文以及注释和翻译

如题所述

桃夭的原文以及注释和翻译如下:

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有_其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

1、夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

2、灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。

3、之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。

4、宜:和顺、亲善。

5、_(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有_即__。

6、蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

这首诗非常有名,哪怕没读过《诗经》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其华”这一句。另外,著名家居公司“宜家”的品牌名称,也是从这一诗篇中提炼演化出来的。它能在数千年里被人一直喜爱,必然有一定的原因。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答