翻译 200分啊 速度 在线等

对不起我的英文水平不行,只能和你电邮交流,这批锁正在生产中,还需要报商检,估计装运时间要调整到9月18日左右.
请告诉我这次装运是否还是上次的货运公司
不要机器翻译的 速度啊 等着呢

第1个回答  2008-09-09
翻译一:I am sorry to my standard of English will not do, and you can only e-mail exchanges, and these locks are in production, it is also necessary to commodity inspection, it is estimated that the shipment time to adjust to around September 18.
Please tell me whether this is the last shipment of the cargo company

翻译二:Sorry, i am not good at english speaking, so only mail with you to do communication. This batch locks are still in production. And need apply "China Inspection and Quarantine" certification. I think the shipment date will be modified to Sept.18th.

Pls tell me, whether or not, you wanna to use that express company which one we used last time?

翻译三:Sorry, My English is poor so I am only able to communicate with you by E-mail.Now,we are busy in producing the lock you want and what's more,then we have to apply for the commodity inspection. Because of this, it's estimated that the shipping time will be adjusted to 18th,Sep.

Could you tell me is it the same transport company?

翻译四:I'm sorry my English is not so good to talk with you online immediately, so I just use E-mail as the communicating way. This batch of locks are in the process of producing and after that it will be checked for quality. The Time for posting is about Sept. 18th.
Please inform me if it is posted by the cargo company last time?

Thank you for your precious time.
第2个回答  2008-09-09
全市机译啊。。
对不起我的英文水平不行,只能和你电邮交流,这批锁正在生产中,还需要报商检,估计装运时间要调整到9月18日左右.
请告诉我这次装运是否还是上次的货运公司
so sorry that i don't speak enough english, i have to write an email to communicate with you. the locks are still in production period and commodity inspection is also required when they are finished, so the shipping time have to be postponed to some where around Sept 18th and please inform me of the shipping company still be the one we used last time or not. P.S: 请在文章最后括号内填入你的姓名或称谓,意思是某某谨上,不过最后一句可加可不加,只是书信格式而已。

I'm very sorry that my english is not good enough, and I can only use e-mail to contact with you. These locks are still in production, and they need to be inspected by commodity inspection. It's estimated that the time of shipment need to be adjusted to around 18th September.

please tell me whether this shipment of cargo company is the same as the last one.thank you very much.

your sincerely
第3个回答  2008-09-09
全市机译啊。。
对不起我的英文水平不行,只能和你电邮交流,这批锁正在生产中,还需要报商检,估计装运时间要调整到9月18日左右.
请告诉我这次装运是否还是上次的货运公司
so sorry that i don't speak enough english, i have to write an email to communicate with you. the locks are still in production period and commodity inspection is also required when they are finished, so the shipping time have to be postponed to some where around Sept 18th and please inform me of the shipping company still be the one we used last time or not.
第4个回答  2008-09-10
拜托啊,我觉得你个人的职业也许要求你今后会经常使用英文写邮件给国外的客户。要知道,外国人最讨厌你讲“对不起我的英文水平不行”,这是不自信的表现,那么以后客户怎么敢把生意交给一个不自信的人来做呢,这多不安全啊。既然觉得自己的英语不行,那么就要努力提高阿,please don't say " my English is poor"。这是忌讳哦,切记。
上面已经那么多人翻译了,我想我已经没有必要再去做这个重复劳动了吧
第5个回答  2008-09-10
没有一个地道的,全都是中文的直译,外国人听着都特怪
我送你个绝对地道的说法!在下英语水平也不高,也就雅思8.0而已!

I must apologize for my lacks of proper English speaking skill, so we can only communicate via emails.

This set of locks is currently under production, and then it has to place before the commodity committee for required assessment. The date for pack and load is estimating to be around September 18th.

And please tell me, would you like to have the same cargo company as last time to do the current delivering?
相似回答