为什么ANA翻译成安娜

如题所述

ANNA和ANA区别就是,这是两个不同的名字.你出生在中国,这个应该很好理解才对啊.有人姓“章“,有人姓”张“;有人叫”志强“,有人叫”智强“.就是
一个同音,不同写法的问题.至于翻译的时候把安娜都写成anna,你换成中文想想也是这样的.比如你要翻译一个人名叫做”zhang
qiang“,你说你会怎么写?会写成张强对吧?其实也就是一个习惯问题而已.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答