外研社英语必修3的《Sandstorms in Asia》的全文翻译是什么?

如题所述

全文翻译:

Sandstorms in Asia

亚洲沙尘暴

Sandstorms have been a major disaster for many Asian countries for centuries.

几个世纪以来,沙尘暴已经成为很多亚洲国家的严重灾害。

Scientists have tried many ways to solve this problem and in China, a mass campaign has been started to help solve it. 

科学家已经想了很多办法来解决这个问题,在中国,已经开展了一场帮助解决沙尘暴问题的大型战争。

Sandstorms are strong, dry winds that carry sand. They are often so thick that you cannot see the sun, and the wind is sometimes strong enough to move sand dunes. 

沙尘暴是带有沙石和尘土的强大而干燥的风。沙尘暴通常很浓密以至于人们都看不见太阳,有时候,风的强度大到可以掀动沙丘。

The four main places in the world where there are sandstorms are Central Asia, North America, Central Africa and Australia. Ren Jianbo, from Inner Mongolia described a terrible sandstorm he experienced as a childin the desert. 

世界上四个主要的有沙尘暴的地方是:亚洲中部、北美、非洲中部和澳大利亚。来自内蒙古的任建波描述了他小时候在沙漠中经历过的一次严重的沙尘暴。

To have been caught in a sandstorm wasa terrible experience,” he said. “There was nothing to be done. “

被困在沙尘暴中是一种很可怕的经历,他说,“什么也干不了”。

It was the most frightening and the most dangerous situation I’ve ever been in. You just had to hope you'd survive. I thought I was going to disappearunder the sand.”

那是我遭遇过的最可怕、最危险的境况,你只能希望自己能够幸存,我原以为我会消失在沙石底下。

Northwest China is part of the sandstorm centre in Central Asia. Sandstorms begin in desert areas. 

中国西北是亚洲中央沙尘暴中心的一部分。沙尘暴开始于沙漠地带,

Sandstorms in China appear to have increasedin recent years as a result of“desertification”. 

近年来因为“沙漠化”,中国发生沙尘暴的次数明显增加了。

This is a process that happens when land becomes desert because of climate changes and because people cut downtrees and dig up grass. 

这是发生在由于气候变化以及人们砍伐树木、开垦草地等使得陆地变成沙漠时的过程。

Sandstorms sometimes affect Beijing. Citizens wake up to an orange sky and strong winds that cover the city in a thick, brown-yellow dust. 

有时候沙尘暴会影响北京,市民醒来时,发现昏黄的天空,狂风夹着黄沙在城里肆虐。

he storms sometimes continue all dayand traffic moves very slowly because the thick dust makes it difficult to see. 

暴风有时持续一整天,因为浓密的尘土降低了能见度,所以车辆等开得很慢。

The Chinese Central Weather Station can forecast a sandstorm some weeks before it arrives in Beijing, but thestrength of the storm sometimes surprises people. 

中国中央气象台在沙尘暴到达北京前的几个星期就能预见到,但是风暴的威力有时是惊人的。

When a sandstorm arrives in the city, weather experts advise people not togo out. Huang Xiaomei, who lives in Beijing says, 

当沙尘暴到达一个城市时,专家会建议人们不要出门。居住在北京的黄小梅说;

To be cycling in a sandstorm is frightening. The winds are very strong. It's difficult to breathe and the dust makes me ill. So if you want to go out, you'd better wear a mask.

在沙尘暴中骑车是很可怕的,风力非常强,很难呼吸,而且尘土会让我得病,所以如果你想出门,最好带上面罩。

The desert is only 250 kilometres away to the west of Beijing. To prevent it coming nearer, the government is planting trees. 

沙漠位于北京西边距离北京仅仅250千米,为了防止沙漠进一步向北京延伸,政府正在植树。

Already the government has planted more than 30 billion trees and plans to continue plantingfor the next five years. 

目前政府已经种了超过三十亿棵树,而且计划在接下来的五年中继续植树。

外语教学与研究出版社

外语教学与研究出版社由北京外国语大学是在1979年创办,2010年外语教学与研究出版社完成企业改制,然后更名为外语教学与研究出版社有限责任公司;是一家以外语书籍出版为特色,涵盖全学科出版、科学出版、少儿出版等领域的综合性教育出版集团;是全国规模最大的大学出版社和最大的外语出版机构。

外语教学与研究出版社客户广泛,面向幼儿、中小学生、大学生以及成人,针对不同需求;外语教学与研究出版社提供量身定做全面的一站式教育解决方案。外语教学与研究出版社在出版领域,既有传统优势产品教材辅导、工具书、外语期刊读物,又有文化服务性产品对外汉语、文化传播、科学名家巨著等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答