“not at all”的用法是什么?

如题所述

not at all意为:别客气;没什么,哪儿的话;并不;不谢

英 [nɔt æt ɔ:l]             美 [nɑt æt ɔl]                    

not at all的用法 :
1. 用来表示感谢,如:

    A:Thank you. 多谢你了。

    B:Not at all. 不客气。

    A:Thanks for you help. 谢谢你帮助我。

    B:Not at all.  别客气。

2. 用来回答带有感谢性质的客套话,如:

    A:You are very kind. 你真好。

    B:Not at all. 没什么。

3. 用来回答道歉,如:

    A:I‘m sorry for my late. 对不起,我迟到了。

    B:Oh,not at all,. 噢,没关系。 

4. 用来表示否定,如:

    A:Are you tired? 你累吗?

    B:Not at all. 一点不累。

    A:Is it difficult to study English? 英语难学吗?

    B:Not at all.一点不难.

not at all和not...at all区别:

not at all 是固定搭配,翻译为”一点都不,根本不“,例如:

    Do you like this book?

    Not at at。

not...at all, 省略号部分应该填形容词或者副词的原级,翻译为一点都不,例如:

    How do you like this book?

    It's not interseting at all.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-04-03

对,是的,not ''''''' at all,表示一点也不,丝毫也不。 My mother doesn;t like watching tv at all. l don't like apples at all. 还有一种是not at all 中间没省略的, 意思是不用谢,相当于you are welcome.

相似回答