第1个回答 2008-07-29
楼上都不对。
“たがる”,是一个助动词,接尾词。表希望,愿意。与“たい”的意思相同。用法一样。
但是,“たがる”,是说自己之外的人,也就是别人的意愿:而“たい”是说自己的意愿。
这句话:最近,不想付诸努力的人很多。
从用词上可以体味日本人的“用心深い”。本回答被提问者采纳
第2个回答 2008-07-29
したい (我)(你)想……
したがる (三人称)“想” ,他人的意愿
したがらない 其否定形式
意思是“近来不想付出努力的人很多”
第3个回答 2008-07-29
原型する变到意志型したい(想干什么,想做什么)但是这个是指第一人称和第二人称,也就是我和你来说的,不能用来表示第三人称
所以变为したがる(したい去掉い加上がる)用来表示第三人称的意志,
例:彼は勉强したがります。(他想要学习)
否定形式就是したがらない
第4个回答 2008-07-29
したがらない是
したいーしたがるーしたがらない
想怎么样的否定结构,变化规律如上。