should be不是应该的意思吗?为什么这样翻译

如题所述

should在这里指“居然;竟然”的意思,be在这里是用于“so strict”前面的,翻译为“如此严格”。前面有了be后就是“(是)如此严格”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-07-01
should有一个比较偏的意思:竟然

这个其实经常考到的,几个表可能性的词就它有竟然的意思
第2个回答  2014-07-01
should在做语气词时有竟然的意思哦亲(≧▽≦)
第3个回答  2014-07-01
英语翻译很灵活有时候不单单是一个意思
第4个回答  2014-07-01
should作为情态动词 有表示惊讶的意思 为竟然,居然
第5个回答  2014-07-01
是应该 文中是想表达情感更加强烈一点
相似回答