为什么我看日本动画,喜欢看国语配音的?

为什么我和别人不一样,我问了我班同学,他们都是喜欢看中文字幕,日文配音的那种,可是我就是喜欢看国语的,即使声音有些不一样,没有国语的在想看也不会看,除了网王。
求解啊,为什么我和别人不一样啊?
我不是台湾人,但是我特别喜欢台湾翻译出来的话,后来觉得繁体字不容易看懂,就看国语的了。

习惯问题而已,就像我刚开始看小丸子和蜡笔小新的日语版的时候也有些违和感,但是看习惯了就好了,不过你这样很难看到很多好看的动漫啊。等你习惯了日语之后就会听不来国语的了,因为违和感太强。。。日本的声优配音是国内远远比不上的。追问

还有一个原因是我看完以后喜欢把看到的一幕,一遍一遍的回想...
日语的没办法把他们说的话想象出来....
所以就看国语的了,我喜欢台湾人翻译的话,但是不喜欢他们的口音,尤其是女的

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-16
很正常,我也这样,喜欢母语,不喜欢看字幕,听不懂日语。我看「人鱼的旋律」时就不喜欢日文版,习惯就好,不必比较。^_^
第2个回答  2013-10-16
台湾的配音还是很专业的啊,没什么不好
只是内地的配音实在是太不自然了

不过情绪最到位一般来说还是原音
第3个回答  2013-10-16
有的国语配音仔细听会发现一部动画就那几个声音
而且像灼眼的夏娜里夏娜的那句“无路赛,无路赛,无路赛”还是钉宫的有感觉
第4个回答  2013-10-16
额……品味吧【喂喂,说的够委婉了吧追问

额...对不起哈...是有些委婉...我只是想把我心里的感觉表达出来而已

追答

嗷嗷 我错了

相似回答