66问答网
所有问题
当前搜索:
明史·列传第一百六十九翻译
明史列传第一百六十九
陈灌
翻译
?
答:
译文:
陈灌,字子将,庐陵人。元末,世道不宁,灌在他房屋周围兴办林场,人们不理解他的这一举动
。十年后,盗贼蜂起,灌率勇武之士屯驻于林中,盗不敢侵犯,他们这一乡得以安全无事。太祖攻占武昌,灌到营前拜见太祖,谈话间,太祖看出此人不凡,提拔为湖广行省员外郎,后升为大都督府经历,随大...
明史列传第一百六十九
赵豫字的
翻译
答:
译文
【赵豫传】赵豫,字定素,安肃人。燕王朱棣起兵攻下保定后,豫以生员身分而受命催督赋税,守卫城池
。永乐五年(1407),授为泌阳县主簿,未上任又提升为兵部主事,再升为员外郎。母死守丧,期满复职,洪熙时进为郎中。宣德五年(1430)五月,选廷臣五人出任知府,豫被派往松江府。松江卫军恣意横行,豫...
明史列传第一百六十九
赵豫的
翻译
答:
“
列传
”是历代有影响的人物的传记,少数列传则是外国史和少数民族史。 《
明史
·刑法志》仅三卷。明初太祖极重刑律,后因循日久,虽视为具文,而明代刑律仍有其特点。《刑法志》三卷,每卷无题类之别,但首卷即述有明一代之律文。 第二卷再述法司及刑法执行情况。此卷内容本易与《职官志》诸法司重复,而史...
明史列传第一百六十九
全文
翻译
答:
吴履,字德基,兰溪人。少年从师于 梦吉,熟读《春秋》诸部史书。李文忠镇守浙东,聘请他为郡里学正。过了一段时间,被推荐给朝廷,朝廷任命他为南康县县丞。南康一带民风凶悍,认为县丞是个文人,都轻视他。过了几个月,吴履像老狱吏一样破案抓奸,大家都很吃惊,(奸人)相继收敛形迹。吴履于是放宽...
关于《
明史·列传第一百六十九
》选段的
翻译
答:
区分田地为九等,以差等的田地征收税率,官吏不得耍奷,如有违反当日就罢免他的官位。同时(方克勤)又设立学堂几百个,修缮孔子庙堂,兴起教学文化的风尚。在十分炎热的时节里,守城将领督使百姓修筑城池,方克勤说:“百姓这个时候正在耕耘田地都忙不过来,怎么能够承受这么重的工程。”就写信到中书省去...
急!!!《
明史列传一百六十九
-循吏-李信圭
答:
民代输租者六十年。信圭奏之,诏还民。饥民攘食人一牛,御史论死八人。信圭奏之,免六人。十一年冬,尚书金濂荐擢处州知府,其在清河已二十二年矣。处州方苦旱,信圭至则雨。未几,卒于官。清河民为立祠祀之。(《
明史
•
列传第一百六十九
•循吏•李信圭》)【
译文
】...
明史
卷二百八十一
列传第一百六十九
中文
翻译
答:
译文
:徐九思,是贵溪人。嘉靖年间被任命为句容知县。刚到职开始工作,处处小心谨慎好象没多少本领。不久有个小吏袖里藏着空白文书偷盖印章,徐九思指出他的罪责,按法律判罪。州郡的官吏替那人叩头求情,九思没有答应,从此人人心怀恐惧。治理县务,对那些孤苦无依的平民一定要给予好处,但是管束邪恶奸猾...
文言文
明史列传第一百六十九
陈豫
译文
答:
正确名称为:文言文
明史·列传第一百六十九
《明史·赵豫传》。【原文】赵豫,字定素,安肃人。燕王起兵下保定,豫以诸生督赋守城。永乐五年授泌阳主簿,未上,擢兵部主事,进员外郎。内艰起复。洪熙时进郎中。宣德五年五月简廷臣九人为知府,豫得松江,奉敕往。时卫军恣横,豫执其尤者,杖而配之边,...
明史 列传第一百六十九
的解释
答:
风俗为之一改。饥民聚集起来抢劫富人家的粮食,富人家用强盗抢劫的名义告官。周济下令说:"百姓饥饿所以才这样做,然而得到粮食应当报告太守数目,太守会代替你们赔偿。"抢劫的人于是解散。周济死在官任上,老百姓都不做买卖,聚集在街巷哭泣致哀,(以表示对他的爱戴)。绝对自己
翻译
。
明史 列传第一百六十九
答:
过了许久,凭执政成绩第一的身份前往应召,离开永地,刚上车,回头对下属说:“盗贼某人已经回来,离开此地只数里地,你们可以替我捉拿他。”根据他的话追寻,发现盗贼正在河里洗脚,拘捕到官府,盗贼服罪。永地人对这件事感到惊奇,认为有神明告知。张淳说:“这个盗贼追捕得急就逃走,现在听说我离开就...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
明史列传第169翻译
明史卷一百六十九翻译 幼学
李廷机翻译
明史列传第一百六十九陈灌翻译
明史列传第一百四十八翻译
明史列传第一百七十薛瑄翻译
明史列传第一百六十九张淳
明史列传第五十九翻译
明史列传第二十一文言文翻译