66问答网
所有问题
当前搜索:
尼尔斯骑鹅旅行记译本
尼尔斯骑鹅旅行记
石琴
鹅译本
好吗
答:
尼尔斯骑鹅旅行记
石琴
鹅译本
好。尼尔斯骑鹅旅行记石琴鹅译本好既保留了故事完整性,又凝练精华章节称呈现出来,语言简练优美,琅琅上口,更适合孩子阅读。故事充满了正能量,孩子会不知不觉被感染,懂得爱与善的真谛,收获勇气、智慧和力量。尼尔斯骑鹅旅行记堪称儿童文学的典范,1909年这部作品获诺贝尔文学奖...
尼尔斯骑鹅旅行记
哪个版本翻译的好
答:
1980年北京第一版。人民文学出版社翻译的
尼尔斯骑鹅旅行记
1980年北京第一版,由高子英,李之义,杨永范翻译,此版本能让孩子更好解读,是教育部统编语文推荐阅读书目,优美流畅的文字,语言简洁明了,同时又富有诗意和幽默感。
尼尔斯骑鹅旅行记
哪个版本翻译的好
答:
人民文学出版社。人民文学出版社高子英、李之义、杨永范等人的
译本
(1980年版,上下两册)翻译得非常到位。
请问大家,
骑鹅旅行记
哪个
翻译版本
最好,谢谢啊!
答:
高子英 李之义 杨永范/译 人民文学出版社 1989年北京第一版 2018年第一次印刷 教育部统编《语文》推荐阅读书目 书号 ISBN 978–7–02–013955–2
骑鹅旅行记
第一章是第几页
答:
骑鹅旅行记
第一章是16页到18页。根据查询相关公开信息显示:这本中
译本《尼尔斯骑鹅旅行记》
的瑞典文直译篇名叫作《尼尔斯:豪格尔森周游瑞典的奇妙旅行》,作者是瑞典女作家塞尔玛拉格洛夫,她经过跋山涉水在瑞典全国各地考察后写成这部充满奇趣的名著。
尼尔斯骑鹅旅行记
哪个版本比较好?
答:
《
尼尔斯骑鹅旅行记
》最好的版本通常都为原版,但是需要读者自己能够看得懂;如果是
译本
燕山出版社出版、高等教育出版社出版的评价都可以。这部童话出版以后,被指定为全瑞典学童的必读课外读物,并译成50多种文字流传世界。由于这部作品的成功和广泛流传,许多喜爱这部作品的读者甚至从丹麦、挪威和德国来...
顽皮的孩子变成“小不点儿”,周游大地
骑鹅旅行
,克服困难变成好孩子,从 ...
答:
不过中文一般翻译为《
骑鹅旅行记
》这部童话的主人公是瑞典南部乡村的一个14岁男孩
尼尔斯
·豪格尔森。他的父母都是善良、勤劳而又十分贫困的农民。但尼尔森性格孤僻,对读书毫无兴趣,专爱恶作剧,欺负家中的鸡猫狗兔。一个初春,他的父母上教堂去了,他在家里因为捉弄一个小精灵,被小精灵变成了一个拇指...
尼尔斯骑鹅旅行记
哪个版本不是删减版
答:
这书恰好我读过,是人民文学出版社高子英、李之义、杨永范等人的
译本
,1980年版,上下两册,一直珍藏。可能先入为主吧,觉得这个版本翻译得非常到位,非常喜欢。注意市面上有许多删节版,全本很厚的。其厚度可参照:
骑鹅旅行记
(上下) (豆瓣)
尼尔斯骑鹅旅行记
哪个版本好
答:
/上海世纪出版集团(上海译文出版社) / 2007 越早越好
比较好的、适合儿童阅读的<
尼尔斯骑鹅旅行记
>
翻译版本
答:
就买燕山出版社的那本,石琴娥翻译的,我看完觉得还是挺好的。如果是给孩子看就买国际文化出版公司的那版,也是石琴娥翻译的,但是有插图,适合小孩子。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
尼尔斯骑鹅旅行记哪个译本最好
骑鹅旅行记最佳中文译本
尼尔斯骑鹅旅行记最佳译本
骑鹅旅行记译本比较
尼尔斯骑鹅记哪个译本好
尼尔斯骑鹅旅行记翻翻书
尼尔斯骑鹅旅行记书名
骑鹅旅行记江苏凤凰出版社
尼尔斯骑鹅旅行记开端