鲁迅说:“我已经出离愤怒了” 何解呀!

如题所述

出离愤怒即超出愤怒。指的是比愤怒更甚,形容愤怒的程度已经达到了极点——没有什么比这更愤怒的了。

出自鲁迅《记念刘和珍君》 原文:“而此后几个所谓学者文人的阴险的论调,尤使我觉得悲哀。我已经出离愤怒了。我将深味这非人间的浓黑的悲凉;以我的最大哀痛显示于非人间,使它们快意于我的苦痛”。

扩展资料

这是一篇悼念性的优美的抒情散文。文章通过赞扬刘和珍等爱国青年不畏强暴不怕牺牲、英勇地同中外反动派作斗争的精神,揭露了反动军阀的凶残卑劣及其走狗文人的阴险无耻,同时激励革命者继续战斗。

作者在愤激的呼号中显示出了强烈的反抗热情和韧战到底的战斗力量,体现着作者是那种一贯站在战士的血迹中坚韧地反抗着、呼啸着前进的战斗气概。在这篇抒情散文中,作者沉痛、愤慨的心情贯穿全篇 ,而这种深沉、强烈的抒情,又与准确简练的记叙、深刻精辟的议论紧密结合。

如第四部分,先写听到刘和珍遇害的噩耗,接着写自己未曾料到,然后写“作证的便是她自己的尸骸”,以铁的事实揭露了反动派的凶残。在叙事的基础上,愤慨地发表议论,对反动政府和走狗文人的诬蔑给以有力的回击。

最后抒发了作者一段悲愤的感情: “惨象,已使我目不忍视了; 流言,尤使我耳不忍闻。我还有什么话可说呢?……沉默呵,沉默呵! 不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡。” 又如第五部分,首先具体准确地记叙了反动派枪杀刘和珍等人的惨状和刘和珍等爱国青年临难不苟的表现。

接着抒发了作者对烈士们的崇敬心情和对反动派的仇恨心情,最后发表议论,对反动派的凶残卑劣进行无情的抨击。文章把激动人心的记叙、深刻的议论和强烈的抒情融为一体,完美地结合起来,显示了强大的艺术力量。

参考资料百度百科-出离愤怒

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-02-25
鲁迅说过,他最感到悲哀的就是可爱的青年的死。对刘和珍的记念,可以看出鲁迅极度悲伤。在这个人妖颠倒的世界,他已经目睹过许多优秀青年的死,阴暗腐朽的僵死的鬼魅充斥世界,长留人间;而美好的生命却不能留存,如怒发的鲜花骤遭冰霜。用通俗的话说,就是“该死的不死,不该死的却死了”,——这太不公平了!“我已经出离愤怒了”对刘和珍等人的死难表现出极度的悲愤,作者对恶势力毫不留情地发出强烈的诅咒,也可以把这些看作是对社会冷漠现象的抨击。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2017-04-24
出离就是英文truely的音译,“真正地”意思,就好像费尔泼赖是英文Fairplay的音译一样。鲁迅说的其实就是“我已经真的愤怒了”,而并不是什么超出愤怒之类的过度解读。
还记得那年高考的蓝色窗帘吗?那就是一块普通的蓝色窗帘而已,并没有那些所谓多余的解释。
出离也是一样。
第3个回答  2017-09-17
rage n.愤怒
outrage n.愤怒;暴行

鲁迅先生精通英文,在写《记念刘和珍君》时,心里面是想到了outrage的程度比rage强烈,所以直译为出离了愤怒。out表示出来,出离的意思。
第4个回答  2005-07-24
他对青年的死去已经不光是愤怒了,而是想到更多的深刻的东西,思想平静下来的意思
相似回答